Примеры употребления "разговаривала" в русском с переводом "speak"

<>
Я разговаривала со школьным завучем. I spoke to the counselor at school.
Я разговаривала с главой приемной комиссии Беркли. I spoke to the Dean of admissions at Berkeley.
Дорогая, я разговаривала с твоими родителями много раз. Honey, I've spoken to your parents numerous times.
Пока я выздоравливала, я не разговаривала с Клер. While I was recuperating, I didn't speak to claire.
До этого раза она никогда ним не разговаривала. She had never spoken to him before that time.
Итак, я только что разговаривала со сводной сестрой Одри. Hey, so, uh, I just spoke to Audrey's stepsister.
Я разговаривала с кондуктором последнего автобуса, на котором она должна была возвращаться. I spoke to the conductor of the last bus she could have taken home.
Я разговаривала с мистером Дикенсом этим утром и убедила его, что все в порядке. I spoke with Mr Deacons this morning and I made sure that it was okay.
Эллен разговаривала со своим агентом, и он хочет отдать нам право на первый бид. Ellen has spoken to her agent, and he's going to let Empirical make the first bid.
Потом я связалась с Тайбби и Эймсом — я никогда лично не разговаривала с ними. Then I got in touch with Taibbi and Ames, neither of whom has ever met or spoken to me.
Действительно, многие мусульманки с которыми я разговаривала, совершенно не чувствовали себя порабощенными чадрой или платком. Indeed, many Muslim women I spoke with did not feel at all subjugated by the chador or the headscarf.
Большинство из тех, с кем я разговаривала, были бедны и не имели надежд на будущее. Most of those to whom I spoke were poor and without hope for the future.
Хиллари часто бывала в России, она разговаривала с русскими и даже пыталась организовать перезагрузку с Россией. She has visited Russia often, spoken with Russians and even tried to reset relations with Russia.
Тогда она написала краской кое-что нецензурное на амбаре моего отца и больше никогда со мной не разговаривала. And then she spray-painted something unrepeatable on my daddy's barn and never spoke to me again.
Я разговаривала с ботаником ботанического сада Претории, и он объяснил, что определённые особи деревьев приспособились к этому региону. So, I spoke to a botanist at the Pretoria Botanical Garden, who explained that certain species of trees have adapted to this region.
Например, не бойся сказать ему, что разговаривала с ней несколько недель, а она даже не предложила тебе медикаментозную помощь. For example, don't be afraid to tell him that you spoke with her for several weeks and she offered you no medical care for your.
Заключенной она была непослушной, в суде разговаривала исключительно на украинском языке, носила футболки с украинской государственной символикой и устроила серию голодовок. The prisoner was defiant, only speaking Ukrainian in court, wearing T-shirts with Ukrainian state symbols and declaring several consecutive hunger strikes.
Я разговаривала с биологом, обнаружившим дерево, и он сказал, что веретёнообразное разрастание, видное в центре, это скорее всего результат изменений климата. I spoke to the biologist who discovered this tree, and he told me that that spindly growth you see there in the center is most likely a product of climate change.
Они называют это особой летней основной сюжетной линией, и я разговаривала с Логаном Рейнолдсом позже на CBS, сериал собирается получить большую раскрутку. This is what they call a special summer storyline, and I've spoken to Logan Reynolds over at CBS, and it's going to receive a lot of promotion.
Я разговаривала с моим старшим сержантом, и он сказал, что утром мы сможем перенести поиск вашей дочери в список с более высоким приоритетом. I spoke to my staff sergeant, and he said we could put out another priority one bulletin on your daughter in the morning.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!