Примеры употребления "разводить руками" в русском

<>
Вместо того, чтобы в отчаянии разводить руками, мы должны оставаться верными различиям, столь дорогим великому немецкому социологу Максу Веберу, т. к. пришло время, когда мораль ответственности должна преобладать над моралью убеждений. Instead of throwing up our hands in despair, we should adhere to a distinction dear to the great German sociologist Max Weber, for now is a time when the ethics of responsibility must prevail over the ethics of conviction.
двухскоростная Европа продолжает разводить стран-участниц в стороны. two-speed Europe is driving member countries further apart.
Автомеханики заканчивают рабочий день с руками, чёрными от сажи. Auto mechanics finish up the workday with grime all over their hands.
В поисках богатой белком пищи Нхома подталкивает свою группу деревень, представляя в общем тысячу домашних хозяйств, к тому, чтобы начать разводить кур для яиц и мяса, коров для молока и выращивать "экзотические" овощи, например, капусту для витаминов. In pursuit of protein-rich meals, Nkhoma is pushing her cluster of villages, representing a thousand households in all, to begin raising chickens for eggs and meat, cows for milk, and "exotic" vegetables such as cabbage for vitamins.
Не трогай меня мыльными руками. Don't touch me with your soapy hands.
Недавно он начал разводить уток и на прошлое рождество заработал сумму эквивалентную 70 долларам на продаже 18 птиц. He recently started raising a flock and last Christmas earned the equivalent of $70 on the sale of 18 birds.
Когда ты разговариваешь с другими, ты делаешь это со скрещенными руками. When you talk to others, you're doing it with your arms crossed.
Прости, что холодная, но сейчас разводить костёр нельзя. Sorry it has to be cold, but we have no time to get a fire going.
Видели, как один человек рыл землю голыми руками. One man was seen digging with his bare hands.
И вы же знаете, что не можете разводить костер за пределами дежурки. And you know you can't have a campfire outside the ready room.
Некоторые едят суши руками. Some people eat sushi with their hands.
На этом пляже разводить костер без специального разрешения незаконно. Campfires are illegal on this beach without a permit.
Не лапай мои книги грязными руками. Don't handle my books with dirty hands.
Ну, да, ты бы смог купить небольшую ферму, разводить органических альпак и выращивать подушки. Oh, yeah, you could have bought a small farm and grow organic alpacas and raised cushions.
Ты видел видео, где президент Обама убивает муху голыми руками? Did you see that video where President Obama kills a fly with his bare hands?
Вскоре они будут разводить нас как скот на убой. Next thing, they'll be breeding us like cattle for food.
Джон сидел со скрещенными руками. John sat with arms crossed.
Я хочу когда-нибудь жить в месте со свежим воздухом и деревьями, разводить куриц или что-то еще. I want us to someday live somewhere with fresh air and trees and keep chickens or something.
Месить тесто руками до тех пор, пока оно не станет эластичным. Knead the dough with both hands until it becomes elastic.
Ну, идти по следу я умею лучше, чем разводить костер. Well, I'm better at tracking than starting fires.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!