Примеры употребления "рабочая модель" в русском

<>
Как мы показываем, можно фактически превратить эти данные в рабочие модели и симуляцию регионов мозга. And we're showing that we can actually turn this data into working models and simulations of brain regions.
Мы связались с Котенковым, чтобы создать новую платформу. Я свел его с прокурором округа Колумбия Чарльзом Питерсоном (Charles Peterson), и мы вместе принялись за разработку приемлемой рабочей модели. Working with Congressman/Senator David Vitter’s lifelong local DA friend, we engaged with Kotenkov to create a new platform – I steered them to DC Attorney Charles Peterson (who had worked with our agencies) to develop an acceptable working model.
Однако первая рабочая модель (как стационарная, так и для самолетов) появилась только в 1930-е годы и начала стремительно распространяться в 1950-е годы. The gas turbine was conceived at the beginning of the twentieth century, but its first working prototypes (both stationary and for flight) came only during the 1930's, and began to be rapidly diffused in the 1950's.
Хотя рабочая модель единой системы начисления окладов является привлекательно простой, ОИГ признала, что «трудно дать количественную оценку … ожидаемой общесистемной экономии благодаря отказу в будущем от вложений в приобретение и/или эксплуатацию новой системы». While the business case for a common payroll system was attractively simple, the “expected system-wide savings emanating from avoidance of future investments in the acquisition and/or maintenance of the new system” was recognized by the JIU to be “difficult to quantify”.
Как вы можете наблюдать, рабочая модель слепого животного с кодером-передатчиком очень похожа на здоровую рабочую модель - она не идеальна, но довольно хороша - модель же слепого животного, имеющего стандартный протез, не имеет такого эффекта. So as you can see, the firing patterns from the blind animal treated with the encoder-transducer really do very closely match the normal firing patterns - and it's not perfect, but it's pretty good - and the blind animal treated with the standard prosthetic, the responses really don't.
Только один первичный источник энергии можно добавить к вышеуказанному ряду: газовую турбину, которая была задумана и сконструирована в начале двадцатого века. Однако первая рабочая модель (как стационарная, так и для самолетов) появилась только в 1930-е годы и начала стремительно распространяться в 1950-е годы. There is only one more prime mover to add to this sequence. The gas turbine was conceived at the beginning of the twentieth century, but its first working prototypes (both stationary and for flight) came only during the 1930’s, and began to be rapidly diffused in the 1950’s.
В рамках проведенного ею обзора рабочая группа разработала основы оценки и логическую модель, ориентированные на результаты обслуживания семей. As part of its review, the working group developed an evaluation framework and logic model that focuses on outcomes for households served.
Что не менее важно, Секретариат просит, чтобы следующая рабочая группа определила методологию и статистическую модель, на основе которых последующие рабочие группы будут проводить будущие обзоры ставок возмещения расходов на принадлежащее контингентам имущество. Of equal importance, the Secretariat requests that a methodology and a statistical model be established in the next Working Group, by which subsequent working groups will conduct future reimbursement rate reviews of contingent-owned equipment.
Рабочая группа дала высокую оценку предложению МСЦ-З увязать эйлерову модель фотоокислителей с моделью аэрозолей и высказалась в поддержку сотрудничества между МСЦ-З, КХЦ, Хельсинкским университетом, Стокгольмским университетом и Метеорологическим институтом Финляндии в рамках Научно-исследовательского совета стран Северной Европы (НИС). The working group appreciated the MSC-W proposal to couple the Eulerian photo-oxidant model with an aerosol model and encouraged the ongoing collaboration between MSC-W, CCC, the University of Helsinki, the University of Stockholm and the Finnish Meteorological Institute, in the framework of the Nordic Research Council (NMR).
Председатель напомнил, что на своей одиннадцатой сессии Рабочая группа отметила потребность рынка и заинтересованность правительств в дальнейшем устранении барьеров в торговле и облегчении доступа на рынки и что " Международная модель " может содействовать такому процессу за счет обеспечения добровольной основы для заключения секторальных соглашений между заинтересованными странами-членами. It was recalled by the Chairman that at its eleventh session, the Working Party had noted the market need and the interest of Governments in further reducing trade barriers and facilitating market access and that the “International Model” could contribute to such a process by providing a voluntary framework for establishing sectoral agreements between interested member countries.
Рабочая группа была проинформирована секретариатом о том, что в выводах рабочего совещания ИСО для развивающихся стран, которое состоялось в Стокгольме 24 сентября 2002 года, данная " Модель " была упомянута в качестве примера надлежащей практики для использования правительствами. The Working Party was informed by the secretariat that during the ISO workshop for developing countries in Stockholm on 24 September 2002 the “Model” had been mentioned in the conclusions as an example of good practice to be followed by Governments.
Учитывая это, в 1999 году Рабочая группа учредила Специальную группу специалистов по методам стандартизации и нормативного регулирования (Группа " СТАРТ "), которая предложила провести проект, озаглавленный " Международная модель технического согласования на основе надлежащей практики нормативного регулирования для подготовки, принятия и осуществления технических регламентов с использованием международных стандартов ". With this in mind, in 1999 the Working Party established an ad hoc Team of Specialists on STandardization And Regulatory Techniques (" START " Team), which suggested a project entitled “International Model for Technical Harmonization based on good regulatory practice for the preparation, adoption and application of technical regulations via the use of international standards ".
После обсуждения Рабочая группа постановила временно приостановить работу над проектом, связанным с подготовкой проекта международного соглашения и протоколов к нему, в ожидании прогресса по проектам " Международная модель " и " Знак качества для мяса ". After discussion, the Working Party decided to put the project for the draft international agreement and its protocols in abeyance awaiting progress on the projects for an “International Model” and a “quality mark for meat”.
Он сделал для своего сына модель самолёта. He made a model airplane for his son.
Дотация на закупаемое ими оборудование является конкурентным преимуществом промышленности юга Тюменской области, и при ее отмене трудно будет соревноваться по цене со средней полосой России, где более дешевая рабочая сила. A subsidy for equipment purchased by them is a competitive advantage of industry in the south of Tyumen region, and if it is canceled it will be difficult to compete in price with the temperate zone of Russia where the work force is cheaper.
Я тебе сделаю модель самолёта. I'll make you a model plane.
А в воскресенье с утра начинается рабочая неделя. The work week starts on Sunday morning.
Новая модель отличается большей мощью и скоростью. The new model is featured by higher power and speed.
У нас есть рабочая группа, куда входят представители различных фракций, занимающаяся разработкой поправок к конституции, которые помогут создать новую судебную систему, свободную от политического влияния. There is a working group with different political factions working to propose amendments and change the constitution to create a new judicial system, competition for judges, and independence from political influence.
Модель самолёта, которую они построили, была хрупкой. The model plane they built was fragile.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!