Примеры употребления "проницательных" в русском с переводом "insightful"

<>
В своей статье, недавно опубликованной в Guardian, Марк Галеотти (Mark Galeotti) один из самых проницательных западных экспертов, пишущих сегодня о России, выдвинул сходную мысль: In a recent piece for the Guardian, Mark Galeotti, one of the most insightful Western academics writing on Russia today, made a similar point.
Федор Лукьянов, один из самых проницательных комментаторов в области внешней политики России, недавно назвал Путина «фаталистом», который «исходит из того, что все в руках кого-то другого — воли божьей, например, а мы — мелкие смертные: все, что можем сделать — точно, быстро и эффективно использовать возможности, которые нам открываются». Fedor Lukyuanov, one of the most insightful commentators on Russian foreign policy, recently described Putin as a "fatalist" who "proceeds from a belief that someone else is running the show – God, for example – and we are just little mortals and all we can do is be quick, precise and effective about using the opportunities that open to us."
Проницательные блоггеры набирают гораздо больше кликов, чем официальные ораторы. Insightful bloggers attract considerably more clicks than do official mouthpieces.
И более проницательные получатели этих гарантий безопасности прекрасно понимают, что, столкнувшись с реальной возможностью ядерной войны, Соединенные Штаты эти гарантии соблюдать не будут. And the more insightful recipients of those guarantees understand full well that, faced with the real possibility of nuclear war, the United States would not honor them.
В среду Джош Браун (Josh Brown), проницательный и пользующийся популярностью рыночный обозреватель, заметил в Твиттере: «Сегодня собрание ФРС, и ему уделят меньше внимания, чем Пробоулу». On Wednesday, Josh Brown, the insightful and widely followed market observer, remarked in a Tweet: “There is a Fed meeting today, which will get less attention than the Pro Bowl.”
Освобождение Башира и публикация Плэйбоя, хотя и являются спорными, сами по себе не изменят эти новые рассуждения, но они предлагают проницательный взгляд на то, как заметно меняется ситуация в Индонезии. The releases of Ba'asyir and publication of Playboy, however controversial, will not themselves alter this new discourse, but they offer an insightful glimpse into just how dramatically things are changing in Indonesia.
Идея увеличения целевых показателей инфляции до 4% была впервые предложена в интересной и проницательной статье под руководством главного экономиста МВФ Оливье Бланшара, и была одобрена в другими учеными, в том числе, совсем недавно, Полом Кругманом. The idea of permanently raising inflation targets to 4% was first proposed in an interesting and insightful paper led by IMF chief economist Olivier Blanchard, and has been endorsed by a number of other academics, including, most recently, Paul Krugman.
В написанном для E.U. Observer мрачном, но проницательном очерке «Похищение Европы» (написан он был незадолго до того, как Янукович отверг соглашение об ассоциации, а на площади Европы вспыхнули протесты) Санников пожаловался на отсутствие более жестких директив США и ЕС по отношениям с новорожденными демократиями и псевдодемократиями в бывшей советской сфере влияния. In "The Abduction of Europe," a depressing but insightful essay he wrote for E.U. Observer just before Yanukovych squashed the association agreement and the Euromaidan protests kicked off, Sannikov lamented the absence of tougher U.S.-E.U. guidelines for engaging newborn democracies or pseudo-democracies in the former Soviet sphere.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!