Примеры употребления "проницательный" в русском с переводом "astute"

<>
Как заметил один мой проницательный друг-инвестор, это соответствует доходности в размере 2500%. As an astute investor friend pointed out to me, this would be the equivalent of a 2,500% return.
Но его менее политически проницательный сын Ахмад еще может попытаться свести счеты с аль-Ахмаром. But his son Ahmad, who is less politically astute, may yet seek to settle accounts with al-Ahmar.
Несомненно, Шарль де Голль, один из величайших государственных деятелей XX века и проницательный исследователь геополитики, это понимал. Certainly, Charles de Gaulle, one of the twentieth century’s towering statesmen, and an astute student of geopolitics, realized this.
Ренци – проницательный политик, который понимает и выражает инстинктивные чувства многих избирателей по поводу двух главных вопросов, занимающих их умы: состояние экономики и иммиграция. Renzi is an astute politician who understands and speaks to many voters’ gut feelings about the two main issues on their minds: the state of the economy and immigration.
Политически проницательный президент, который глубоко понимает экономику и политику корпоративной налоговой реформы, вполне мог бы развернуть Конгресс к пакету реформ, которые имеют смысл. A politically astute president who understood deeply the economics and politics of corporate tax reform could conceivably muscle Congress toward a reform package that made sense.
Архитектор политики сдерживания и самый проницательный в США аналитик России Джордж Кеннан (George F. Kennan) в 1998 году назвал эту экспансию «трагической ошибкой». George F. Kennan, the father of containment and American’s most astute analyst of Russia ever, called this policy “a tragic mistake” back in 1998.
Бывший лидер Сингапура Ли Куан Ю, проницательный эксперт по ситуации как в США, так и в Китае, утверждает, что Китай не превзойдет США как ведущую державу XXI века именно потому, что США привлекает самых лучших и умных людей со всего мира и втягивает их в свою многообразную культуру творчества. Singapore’s former leader, Lee Kwan Yew, an astute observer of both the US and China, argues that China will not surpass the US as the leading power of the twenty-first century, precisely because the US attracts the best and brightest from the rest of the world and melds them into a diverse culture of creativity.
И поэтому они продолжают поиски технократического решения проблемы, взывающей к философски проницательному политическому решению. And so they continue the search for a technocratic fix to a problem crying out for a philosophically astute political solution.
Г-н Путин не является ни большим мыслителем, ни реформатором, но он проницателен и очень популярен. Mr. Putin is no great thinker or reformer, but he is astute and genuinely popular.
Но, по своей сути, критика формулирует проницательные осознание того, что Германия порвала со всей своей послевоенной европейской политикой. But, at its core, the criticism articulates an astute awareness of Germany’s break with its entire post-WWII European policy.
Амброуз Эванс-Причард (Ambrose Evans-Pritchard) в своей тревожной статье в The Telegraph приводит весьма разумные и проницательные доводы, включая следующее: Ambrose Evans-Pritchard, in the course of a pretty alarmist article in The Telegraph, also made a number of actually very astute and reasonable points including the following:
Проницательные политические эксперты – от Платона до Токвиля – подробно говорили о том, как трудно становится уклоняться от толпы тому, кто подчинил её себе. That crowd, as astute political observers from Plato to de Tocqueville amply demonstrated, becomes harder to evade the more you make it master.
Проницательные трейдеры, вероятно, заметили свечу Завеса из темных облаков*, которую пара сформировала в пятницу на расстоянии от 61.8% сопротивления Фибоначчи на уровне 140.70. Astute traders likely noticed the daily Dark Cloud Cover* candle that the pair formed off 61.8% Fib resistance at 140.70 on Friday.
Игорные заведения, обычно, весьма проницательны в стратегии управления рисками, в отличие от множества банков, которые значительным образом увеличили объёмы привлекаемых заемных средств и, соответственно, свои риски за последние 20 лет. They are typically very astute at risk management, unlike many of the banks that dramatically increased their leverage – and thus their risks – during the last 20 years.
Некоторые проницательные аналитики, в частности, Михаил Дмитриев и его коллеги из Центра стратегических разработок, заметили новую тенденцию в целевых опросных группах еще два года тому назад, но проблема стала заметна лишь тогда, когда Путин 24 сентября 2011 года объявил о своем решении снова баллотироваться в президенты, сделав то, что русские назвали «рокировкой». Some astute analysts, particularly Mikhail Dmitriev and his colleagues at the Center for Strategic Research, saw the trend in focus groups as early as two years ago, but the problem only became visible when Putin announced that he had decided to run for the presidency again in what Russians dubbed a rokirovka or “castling move” on September 24, 2011.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!