Примеры употребления "проинформировать" в русском

<>
Переводы: все1494 inform1311 brief123 make aware3 другие переводы57
Дополнительное внимание скрытым пенсионным долгам также помогло бы проинформировать граждан. The extra focus on implicit pension debts would also help to inform citizens.
Йейтс, Клэппер и Бреннан настаивали на том, чтобы проинформировать новую администрацию, дабы вступающий в должность президент мог принять решение по этому вопросу. Yates, Clapper and Brennan argued for briefing the incoming administration so the new president could decide how to deal with the matter.
Клиент обязан своевременно проинформировать Компанию об изменении своих идентификационных данных. The Client shall inform the Company about changes in identification data in due time.
Советники Обамы пригласили меня в Белый дом, чтобы проинформировать президента о состоянии индийской экономики в рамках обсуждения индо-американских отношений, в котором участвовали всего три или четыре человека. Obama’s advisers invited me to the White House to brief the president on the state of the Indian economy, as part of a three- or four-person discussion on Indo-US relations.
Хотел Вас проинформировать, что у меня в заточении находится некромант. Just wanted to inform you that I have the necromancer in custody.
Г-н Бурьян (Словакия) (говорит по-ан-глийски): Прежде всего позвольте мне кратко проинформировать членов Совета Безопасности об усилиях по обеспечению полного выполнения резолюции 1540 (2004), которые наш Комитет предпринял за последние два года. Mr. Burian (Slovakia): First of all, let me brief the members of the Security Council on the efforts that the Committee has made during the past two years towards full implementation of resolution 1540 (2004).
Они не смогли ни адекватно проинформировать американскую общественность, ни стать противовесом правительству. They failed either to adequately inform the U.S. public or to check government power.
В преддверии заседания представители ФРС и Министерства финансов встречались со своими европейскими коллегами, чтобы проинформировать их об опасениях инвесторов и призвать их к агрессивным действиям для сдерживания финансовых последствий долговых кризисов, угрожающих Италии и Испании. Ahead of the meeting, Fed and Treasury officials have been meeting with their European counterparts to brief them on the investor concerns and to urge them to take aggressive action to contain financial disruptions from the debt crises facing Italy and Spain.
Как будущий доктор, я просто должна проинформировать тебя о самых худших случаях. As your future doctor, I just have to inform you of the worst case scenario.
Заместитель Генерального секретаря по гуманитарным вопросам и Координатор чрезвычайной помощи г-н Кэндзо Осима посетил Демократическую Республику Конго в период с 5 по 11 апреля и надеется проинформировать Совет Безопасности о своем визите вскоре после своего возвращения. The Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs and Emergency Relief Coordinator, Mr. Kenzo Oshima, visited the Democratic Republic of the Congo from 5 to 11 April, and was expected to brief the Security Council on his visit shortly after his return.
Покажите продукт с разных сторон или выделите определенные особенности, чтобы лучше проинформировать клиентов. Show different product angles or details to better inform customers.
Г-н Муньос (говорит по-испански): Г-н Председатель, прежде всего я хотел бы поблагодарить Вас за предоставленную мне возможность проинформировать Совет о работе Комитета по санкциям в отношении организации «Аль-Каида» и движения «Талибан» за последние 120 дней. Mr. Muñoz (spoke in Spanish): First of all, I would like to thank you, Mr. President, for giving me the opportunity to brief the Council on the work of the Al Qaeda and Taliban sanctions Committee in the last 120 days.
Просим Вас незамедлительно приняться за решение этой проблемы и срочно проинформировать нас об актуальном состоянии. Please dedicate yourself to the quick treatment of the matter and inform us immediately of the present state of affairs.
17 июня 2006 года президент Тимора-Лешти Шанана Гужман прибыл в Бали, чтобы встретиться со своим коллегой, президентом Индонезии Сусило Бамбангом Юдхойоно и проинформировать его о положении в своей стране и о действиях, предпринимавшихся его правительством для решения возникших проблем. President Xanana Gusmão of Timor-Leste flew to Bali to meet his counterpart, President Susilo Bambang Yudhoyono of Indonesia, on 17 June 2006, to brief the latter on the situation in his country and the actions being taken by his Government to address the situation.
Я должен проинформировать вас, раз вы спрашиваете, что я отбываю в Фонтенбло в конце недели. I must inform you, since you ask, that I leave for Fontainebleau at the end of the week.
На своем 16-м заседании, состоявшемся 15 августа 2008 года, Консультативный комитет поручил членам Комитета Хосе Бенгоа и Пурификасьон Валера Косумбинг следить за работой Социального форума и проинформировать Комитет на его следующей сессии в январе 2009 года по вопросам, имеющим отношение к работе Комитета. At its 16th plenary meeting, held on 15 August 2008, the Advisory Committee designated Committee members José Bengoa and Purificacion Valera Quisumbing to follow the work of the Social Forum and to brief the Committee, at its next session in January 2009, on issues of relevance to the work of the Committee.
Если Вам нужны проспекты без логотипа фирмы (нейтральные), то Вы должны проинформировать нас о количестве экземпляров. Should you require brochures without company logo (neutral), please inform us regarding the quantity.
Затем Путин позвонил королю Саудовской Аравии Сальману, чтобы проинформировать его о ходе этих дискуссий, а также узнать о саудовских усилиях по внесению изменений в состав руководства сирийской оппозиции, которые предпринимаются, чтобы устранить, или, по крайней мере, отодвинуть на вторые роли самых яростных противников компромиссов с Асадом. Then, Putin phoned King Salman of Saudi Arabia, to brief him on the discussions — and to hear about Saudi efforts to support personnel changes in the roster of the leadership of the Syrian opposition, in an effort to remove or sideline the most vociferous opponents of any accommodation with Assad.
Просьба проинформировать Комитет о мерах по реализации Соображений Комитета по ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин. Please inform the Committee of measures taken to implement the Views of the Committee on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women.
Я постараюсь словесно описать картину нынешней ситуации в Ираке, проинформировать членов Совета о последних событиях, касающихся происходящего в настоящее время в стране политического процесса, и остановлюсь на тех областях, в которых Организация Объединенных Наций сейчас и в ближайшем будущем сможет оказать Ираку помощь в осуществлении этой резолюции. I shall aim to provide a picture in words of the current situation in Iraq, brief the Council on the latest developments with regard to the political process currently under way and outline those areas in which the United Nations, now and in the immediate future, can help in the implementation of that resolution.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!