Примеры употребления "программными" в русском

<>
Помимо этого, не всегда четко просматривалась взаимосвязь между программными уровнями (межрегиональным, региональным и национальным). In addition, linkages between programme levels (interregional, regional and national) were not always clear.
В докладе также говорится о перераспределении ресурсов в связи с программными корректировками, затронувшими раздел 19 «Экономическое развитие в Европе» и раздел 17 «Экономическое развитие в Африке» бюджета по программам. The report also referred to the redeployment of resources arising from programmatic adjustments, which had affected section 19, Economic development in Europe, and section 17, Economic development in Africa, of the programme budget.
Так, например, Фондом был проведен аналитический обзор для оценки применения подхода к составлению страновых программ, строящегося на принципе логической основы, в соответствии с новыми программными руководящими принципами ЮНФПА, утвержденными в конце 1997 года. For example, the Fund carried out a desk review to assess the application of the logical framework (logframe) approach to country programming as mandated by UNFPA's new programme guidelines issued in late 1997.
Кроме того, стало труднее устанавливать и сохранять взаимосвязь между программными уровнями и основными направлениями деятельности. It also made linkages between programme levels and substantive areas more difficult to establish and maintain.
Основными применимыми программными рамками является Всемирная конференция по образованию для всех, проводившаяся в 1990 году в Джомтьене, Таиланд, где была провозглашена сейчас уже хорошо известная цель обеспечения " образования для всех " в интересах содействия равенству и универсальному доступу к образованию. The principal applicable programmatic frameworks include the World Conference on Education for All, held in Jomtien, Thailand, in 1990, which set the now well-known goal of “education for all”, promoting equity and universal access to education.
Учитывая важнейшую роль Организации Объединенных Наций в обеспечении равенства между мужчинами и женщинами и расширении возможностей женщин, Исландия решительно поддерживает идею создания нового органа Организации Объединенных Наций, отвечающего за эти вопросы и способного объединить нормотворческие и аналитические функции по составлению программ с техническими, директивными и программными задачами. Given the central role of the United Nations in advancing gender equality and women's empowerment, his delegation strongly supported the establishment of a new United Nations entity with responsibility for those issues that would combine the normative and analytical functions of the existing architecture with a technical, policy-setting and programming role.
Ориентированными на воздействие международными совместными видами деятельности в рамках Конвенции (и их назначенными программными центрами, включая недавние изменения в официальных названиях принимающих институтов) занимаются: The international cooperative effects-related activities under the Convention (and their designated programme centres, including recent changes in the official names of the host institutes) are:
многосекторные и многосторонние консультации/участие в планировании и реализации проекта; рациональное планирование, мониторинг и оценка проекта; оценка устойчивости потенциала и инфраструктуры; опора на приобретённый опыт и уроки, извлечённые из предшествующих проектов и действий; прочные связи целей проекта и действий с общими программными приоритетами. multi-sectoral and multi-stakeholder consultation/participation in project design and implementation; sound project planning, monitoring and evaluation; evaluation of the sustainability of the capacity and infrastructure; building on the experiences gained and lessons learned from previous projects and activities; and solid linkages of project and activity goals to overall programmatic priorities.
В этот день более 900 отделений «Дельты» в Америке и за рубежом выступают с текущими и новыми программными инициативами по просвещению мужчин, женщин и детей по вопросам предотвращения заболевания ВИЧ/СПИДом, проводят обследования, собирают средства на исследования и обслуживание и работают с политиками в контексте усилий, направленных на обеспечение победы в борьбе с ВИЧ/СПИДом. On that day, the 900 plus Delta chapters in America and abroad present conventional and innovative programming initiatives to educate men, women and children on HIV/AIDS awareness and prevention, provide testing, raise funds for research and services, and petition policymakers in an effort to win the battle against HIV/AIDS.
по сравнению с ранее представлявшимися Исполнительному совету страновыми программными документами, страновые программные документы, разработанные в 2003 и 2004 году в большей степени ориентированы на результаты и базируются на правах человека. Compared with earlier country programme documents submitted to the Executive Board, the CPDs developed in 2003 and 2004 are more results-oriented and human rights-based.
Результаты этого анализа содержатся в документе А/62/229, в котором Генеральный секретарь, в частности, заключил, что если резервный фонд останется ключевым элементом обеспечения бюджетной дисциплины, то объем средств в нем должен устанавливаться на реалистичном уровне в соответствии с программными решениями и мандатами. The outcome of that review was contained in document A/62/229, in which the Secretary-General concluded that, inter alia, if the contingency fund was to be maintained as a key element of budgetary discipline, it would need to be established at realistic levels consistent with programmatic decisions and mandates.
14.6.2. если опцион приобретен или продан по ценам, которые не отражают его рыночной цены, или, по крайней низкому уровню риска (" недооценки ") в связи с незамеченными программными ошибками, дефектами или сбоями на Сайте, в Программном Обеспечении или по любой другой причине, приводящей к недооценке, Компания оставляет за собой право аннулировать такие операции, уведомив вас о характере компьютерной ошибки, которая привела к подобной недооценке. 14.6.2. if an option is acquired or sold at prices that do not reflect its market prices, or at an abnormally low level of risk (the "mispricing") due to an undetected programming error, bug, defect or glitch in the Site, the Software or any other reason resulting in mispricing, the Company reserves the right to cancel such transactions upon notifying you of the nature of the computer error that led to such mispricing.
ЮНИСЕФ может без дополнительного разрешения со стороны Исполнительного совета переводить, в случае необходимости, между программными областями сумму, не превышающую 10 процентов от объема утвержденного бюджета по позиции, на которую переводятся средства. UNICEF may, without further authorization from the Executive Board, transfer, if necessary, between the programme fields an amount not exceeding 10 per cent of the approved budget of the fund to which the transfer is made.
Активизация профилактической деятельности на уровне стран является одной из основных целей ЮНФПА и ПРООН в соответствии с программными и директивными задачами, утвержденными в стратегическом документе ЮНЭЙДС, в котором излагается позиция в отношении ВИЧ, национальной эпидемиологии, «триединых» принципов координации национальной деятельности и разграничения обязанностей в ЮНЭЙДС. Support towards intensifying country-led prevention efforts is a primary focus of the efforts of UNFPA and UNDP, in line with programmatic and policy actions endorsed in the UNAIDS policy position paper on HIV prevention, national epidemiology, the'three ones'principles on the coordination of national responses and the UNAIDS division of labour.
Директор-исполнитель может без дополнительного разрешения со стороны Исполнительного совета переводить, в случае необходимости, между программными областями сумму, не превышающую 10 процентов от объема утвержденного бюджета по позиции, на которую переводятся средства. The Executive Director may, without further authorization from the Executive Board, transfer, if necessary, between the programme fields an amount not exceeding 10 per cent of the approved budget of the fund to which the transfer is made.
Более четко определенные оперативные связи между программными и техническими функциями, осуществляемыми под руководством одного директора, в сочетании с приближенностью к страновым отделениям специалистов по программам и технических экспертов обеспечат значительный рост потенциала страновых отделений по осуществлению высококачественных программ и участию в национальном диалоге и процессах. The clearer operational linkages between programmatic and technical functions, under the direction of a single director, combined with the physical closeness of programme specialists and technical experts to the country offices, should enhance significantly the capacity of the country offices to deliver high-quality programmes and participate in national dialogues and processes.
В контексте своей реорганизации ЮНФПА предлагает создать комплексную систему обмена программными и техническими знаниями для обеспечения накопления и распространения информации о передовой практике во всех областях деятельности Фонда в соответствии с его мандатом. In the context of its reorganization, UNFPA is initiating the establishment of an integrated programme and technical knowledge-sharing system to ensure the generation and dissemination of knowledge on good practices in all areas of the Fund's mandate.
Делегации призвали ПРООН выполнить рекомендации Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам (ККАБВ), в особенности в отношении повышения транспарентности, сдерживания расходов, повышения эффективности, укрепления связей с программными мероприятиями в соответствии с национальными приоритетами в области развития и общего обоснования предложенной реклассификации ряда должностей в сторону повышения до уровня Д-2 и Д-1. Delegations encouraged UNDP to implement the recommendations of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (ACABQ), especially with respect to improving transparency, containing costs, increasing efficiency, strengthening linkages to programmatic activities in line with national development priorities, and the overall rationale for the number of post reclassifications proposed to the D-2 and D-1 levels.
Ключевыми программными областями являются исследования магнитосферы и ионосферы, астрономические наблюдения, дистанционное зондирование, наблюдение за атмосферой Земли и ее окружающей средой и специальные промышленные разработки, включая создание небольших эффективных с точки зрения затрат спутников. Key programme areas are magnetospheric and ionospheric research, astronomical studies, remote sensing, observation of the Earth's atmosphere and environment and specialized industrial competence, including development of small cost-efficient satellites.
ЮНИФЕМ внедрит эту модель в 2008 году, обеспечит учет стратегии управления рисками в своих системах и ее отражение в своих ценностных установках и будет по-прежнему обеспечивать использование модели самооценки всеми программными отделениями. UNIFEM will apply the model in 2008, will mainstream a risk management strategy into its systems and values, and will continue to implement a self-assessment model by all programme offices.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!