Примеры употребления "программированию" в русском

<>
Источник: Статистические данные Группы по программированию и контролю документации. Source: Documentation Programming and Monitoring Unit statistics.
деятельность по планированию, программированию, составлению бюджета, контролю и оценке в системе Организации Объединенных Наций: ход осуществления ориентированного на результаты управления; Planning, programming, budgeting, monitoring and evaluation in the United Nations system: status of implementation of results-based management;
В этой связи выступающие обратились с просьбой распространить среди членов Исполнительного совета записку с руководящими принципами по совместному программированию, выпущенную в 1999 году. In that regard, the guidance note on joint programming issued in 1999 was requested for distribution to the Board.
В начале 2004 года ГООНВР планирует выпустить пересмотренную инструкцию по вопросам совместного программирования, которая должна быть включена в имеющиеся у учреждений руководства по программированию. UNDG will issue a revised guidance note on joint programming in early 2004, to be incorporated in agency programming manuals.
Но в то время наша школа получила деньги от правительства, на которые приобрели невероятный компьютер, машину для исследований, 3DZ и оставили руководства по программированию лежать на виду. But our school at that time got a grant from the government, and they got an incredible computer - the research machine 3DZ - and they left the programming manuals lying around.
Усилия, энергия и ресурсы, расходуемые на мероприятия по программированию и координации, представляют собой операционные издержки, которые страны-получатели помощи и организации системы вынуждены нести в интересах сотрудничества в области развития. The efforts, energies, and resources absorbed by programming and coordination activities represent the transaction cost that both recipient countries and system organizations must bear in order to undertake development cooperation.
Мы можем проверять правильность моделей, будь то финансовые модели из курса по бизнесу или физические модели из курсов по науке и технике. Мы также можем проверять довольно сложные задания по программированию. We can grade models, whether it's financial models in a business class or physical models in a science or engineering class and we can grade some pretty sophisticated programming assignments.
После завершения процедуры разработки и рассмотрения ПРООН и Отделом вопросы утверждения и осуществления технического проекта по оказанию помощи в проведении выборов решаются в обычном порядке, изложенном в руководстве по программированию ПРООН. Once drafted and reviewed by UNDP and the Division, the approval and implementation of a technical electoral assistance project is governed by the normal procedures laid out in the programming manual of UNDP.
Она особо отметила проводимую Фондом работу в следующих областях: обеспечение средствами охраны репродуктивного здоровья (ООРЗ); кампания по ликвидации послеродовых свищей; сотрудничество Юг-Юг и подход к программированию с учетом культурных особенностей. She highlighted the Fund's ongoing work in the areas of reproductive health commodity security (RHCS); the Campaign to End Fistula; South-South cooperation, and the culture-sensitive approach to programming.
В связи с пересмотром в 2006 году инструкции по совместному программированию ГООНВР также провела обзор деятельности по разработке и осуществлению совместных программ в 14 странах и обобщила накопленный в этой области опыт. It also conducted a review and collated lessons learned from joint programme development and implementation in 14 countries as a key input for the 2006 revision of the joint programming guidance note.
В ноябре 2000 года ЮНЕСКО организовала с этой целью неофициальное совещание, одно из главных решений которого заключалось в развертывании экспериментальной работы по совместному программированию для апробирования на местах проекта руководящей записки в семи странах8. UNESCO organized an informal meeting in November 2000 for this purpose, and one of its main decisions was to launch a pilot exercise on joint programming for field-testing of the draft guidance note in seven countries.8
В ноябре 2000 года ЮНЕСКО организовала с этой целью неофициальное совещание, одно из главных решений которого заключалось в развертывании экспериментальной работы по совместному программированию для апробирования на местах проекта руководящей записки в семи странах10. UNESCO organized an informal meeting in November 2000 for this purpose, and one of its main decisions was to launch a pilot exercise on joint programming for field-testing of the draft guidance note in seven countries.10
Будут даваться рекомендации в целях содействия выработке более целостного подхода к программированию, созданию системы сбора и анализа результатов выполнения программ и накопленных знаний, а также обмену опытом и извлеченными уроками в масштабах всей организации. Guidance will be provided to facilitate a more integrated approach to programming and a system instituted to capture and analyse programme performance and knowledge and to facilitate the exchange of experiences and lessons across the organization.
Тем не менее к концу 2004 года обеими сторонами были предприняты позитивные шаги, позволившие некоторым учреждениям Организации Объединенных Наций уделять больше внимания среднесрочному планированию и программированию мероприятий с учетом приоритетных задач, установленных министерством планирования Палестинской администрации. However, with favourable steps taken by both parties towards the end of 2004, several United Nations agencies gave greater attention to medium-term planning and programming, in line with the priorities set out by the Planning Ministry of the Palestinian Authority.
Колоссальные усилия, прилагаемые системой Организации Объединенных Наций в поддержку ОАС и РПООНПР, включая все учебные инициативы и поддержку со стороны штаб-квартир, производят значительное впечатление и не имеют аналогов в контексте поддержки усилий по общесистемному программированию за всю историю оперативной деятельности. The remarkable effort undertaken by the United Nations system to launch CCA and UNDAF, including all training initiatives and support from headquarters, is impressive; its equivalent has never been seen in support of system-wide programming efforts in the history of operational activities.
Плавный переход от планирования к программированию в контексте общих процедур разработки и осуществления страновых программ должен способствовать обеспечению полного задействования в рамках совместных программ потенциала системы Организации Объединенных Наций, включая не представленные на страновом уровне организации и специализированные учреждения Организации Объединенных Наций. A continuous flow from planning to programming in the common county programming process should promote the participation of the full capacity of the United Nations system, including non-resident and specialized United Nations organizations, in joint programmes.
Это довольно замечательная программа, которая с помощью бесплатного компьютерного обеспечения в свободном доступе, дешевого и чуть ли не наспех смонтированного оборудования и, по существу, в заброшенных зданиях организовала множество общественных центров, куда люди могут прийти, воспользоваться высокоскоростным Интернетом, бесплатно обучиться компьютерному программированию. This is a pretty remarkable program using free and open source software, cheap, sort of hacked-together machines, and basically sort of abandoned buildings - has put together a bunch of community centers where people can come in, get high-speed internet access, learn computer programming skills for free.
Министры договорились снизить зависимость стран-членов от информации из промышленно развитых стран посредством развертывания и поддержки основанной на сотрудничестве деятельности, которая укрепит новый порядок на основе свежих и динамичных подходов к программированию, развитию содержания и сетевому объединению медийных систем стран-членов и других развивающихся стран. The Ministers agreed to reduce dependence on information from industrialised nations on Member Countries by initiating and supporting co-operative activities that will augment the new order, through fresh and dynamic approaches to programming, content and networking in the media systems of Member Countries and other developing countries.
Возможности ПРООН в плане выполнения ее мандата и оказания эффективной поддержки странам-партнерам в решении их задач в области развития зависят от объема основных ресурсов, которые содействуют гибкому и комплексному программированию и применению таких подходов к управлению, которые нацелены на обеспечение эффективности и устойчивости в долгосрочной перспективе. The ability of UNDP to fulfil its mandate and effectively support the development agenda of partner countries hinges upon a level of core funding that facilitates flexible, integrated programming and management approaches focused on long-term effectiveness and sustainability.
В докладе об участии ЮНИСЕФ в реализации общесекторальных подходов описывается цель ЮНИСЕФ, заключающаяся в устранении факторов, ограничивающих его участие в реализации общесекторальных и национальных подходов к программированию, а также приводится информация о его нынешних усилиях по укреплению кадрового потенциала для обеспечения активного участия в диалоге по стратегическим вопросам. The “Report on UNICEF engagement in sector-wide approaches” outlines the aim of UNICEF to address constraints affecting its participation in sector-wide and national programming approaches, as well as its current efforts to enhance staff capacity to participate actively in policy dialogue.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!