Примеры употребления "программа жилищного строительства" в русском

<>
Следует также указать на предназначенную для гражданских служащих старшего звена программу жилищного строительства, в соответствии с которой государство бесплатно предоставляет им земельные участки и беспроцентные ссуды, а компетентные агентства обеспечивают их бесплатными картами и планами строительства. We also wish to refer to the housing scheme for senior civil servants under which the State grants them plots of land free of charge, as well as interest-free loans, and the competent agencies provide them with free maps and construction plans.
Программа жилищного строительства включает развитие инфраструктуры, реконструкцию зданий и подготовку участков для застройки. The housing programme comprises infrastructure development, refurbishment of houses and the servicing of building lots.
Для семей рома, которые до сих пор зачастую проживают в таборных поселениях палаточного типа, осуществляется широкомасштабная программа жилищного обеспечения, которая предусматривает предоставление сборных домов, а также выделение жилых фондов или участков под застройку и предоставление жилищных ссуд. A wide-ranging programme of housing Roma families (who today still live in settlements, often as tent-dwellers) has been implemented, with the provision of prefabricated houses, while a programme for the allotment of houses or building plots and house loans is in progress.
В сегменте нового жилищного строительства в США сохраняется слабость, но если ипотечные ставки продолжат падать, то может наступить улучшение US housing starts sluggish, but a revival possible if mortgage rates drop
Чуть позже станет известна обновленная оценка ситуации в сегменте нового жилищного строительства по состоянию на конец прошлого года. Shortly after, the monthly estimate on housing starts for the US arrives for a deeper look at how the sluggish residential market fared at last year's close.
Необходимо учитывать тот факт, что с рынка жилья в последнее время также приходят неутешительные новости, в частности о том, что продажи на вторичном рынке в прошлом месяце значительно уменьшились, а активность в сегменте жилищного строительства увеличилась совсем немного. Keep in mind too that the housing market has suffered some discouraging updates as well lately, notably a sharp decline in existing home sales last month and sluggish growth in residential construction activity through November.
Сектора с наихудшим негативным индексом – это рынок жилищного строительства и недвижимости, далее следуют розничные продажи и выборочные данные. The sectors where negative data surprises have been the worst include housing and real estate, followed by retail and survey data.
По нашему мнению, развитие энергетического сектора, необходимый рост вложений в инфраструктуру мобильных технологий, конкурентоспособность промышленности и нормализацию жилищного строительства значительно сильнее, чем противовес в виде наркотика социальной медицины. In aggregate, the energy sector developments, the needed growth in mobile technology infrastructure investing, manufacturing competitiveness and normalization in housing activity dramatically more than offset the health care drag in our opinion.
Royal Group, которую возглавляет брат правителя Абу-Даби, может инвестировать несколько сотен миллионов долларов в проекты в области жилищного строительства и сельского хозяйства в Чечне, заявил Рамзан Кадыров, руководитель этого российского региона. Royal Group, run by the brother of Abu Dhabi’s ruler, may invest several hundred million dollars in housing and agriculture projects in Chechnya, said Ramzan Kadyrov, the Russian region’s leader.
Мост свяжет город с местом, где построят стадион, но местные жители подозревают, что это лишь предлог для расчистки земли от их неприглядных домов с целью получить больше места для массового жилищного строительства. The bridge will link the city with the stadium site, but locals suspect that it is merely a pretext to clear the land from their unsightly houses and leave more space for housing development.
«За последние два-три десятилетия градостроители Китая при разработке планов по развитию транспорта, жилищного строительства и многих социальных служб не учитывают наплыва мигрантов», — считает Кам Винь Чан (Kam Wing Chan), профессор Вашингтонского университета в Сиэтле и автор книги «Города с невидимыми стенами: переосмысление урбанизации в Китае после создания КНР» («Cities With Invisible Walls: Reinterpreting Urbanization in Post-1949 China»). “For the last two to three decades, China’s city planning has not taken migrants into account in their plans for transport, housing and many social services,” said Kam Wing Chan, a professor at the University of Washington in Seattle and author of “Cities With Invisible Walls: Reinterpreting Urbanization in Post-1949 China.”
Royal Group потратит порядка ста миллионов долларов во время реализации первой фазы проекта жилищного строительства, заявила представитель компании Самиа Бу Азза. Royal Group will spend as much as $100 million in the first phase of a housing project, said Samia Bou Azza, a spokeswoman.
Производительность генерирующих мощностей испытывает серьезную нагрузку из-за ускоренного развития Улан-Батора, где в последние годы отмечается рост жилищного строительства. Power capacity is strained by increased development in Ulaanbaatar, which added housing in the past few years.
Он заявил, что его старший брат не строит дороги или стадионы, а работает в секторе жилищного строительства. He said his elder brother does not build roads or stadiums, but is involved in housing.
Произведенный объем за последние несколько месяцев, на самом деле, был немного выше, чем в тот же период 2014 года, и поэтому нельзя сказать, что сектор жилищного строительства пережил полномасштабный коллапс. Output over the past few months was actually marginally higher than during the equivalent period of 2014, so it is not as if the housing sector has suffered a full-scale collapse.
По мнению демографа Гэвина Джонса (Gavin Jones) из Национального университета Сингапура, столь мощное падение рождаемости объясняется в основном такими вещами как большая продолжительность рабочего дня и постоянно растущая стоимость жилищного строительства, чему способствует покупка частных резиденций иностранцами. The reasons for this plunge, according to demographer Gavin Jones at the National University of Singapore, lie largely in such things as long working hours and ever-rising housing costs, something that has been boosted by foreign purchases of private residences.
Несмотря на очевидное замедление российской экономики и значительный ущерб, причиненный российским потребителям ускорившейся инфляцией, ослабленной валютой и рухнувшими ценами на нефть, до последнего времени российский сектор жилищного строительства работал так, как будто ничего не произошло. Despite the evident slowdown of the Russian economy and the significant pain inflicted on Russian consumers by quickened inflation, a weakened currency, Western sanctions, and plunging oil prices, until quite recently the Russian housing sector was proceeding as if nothing had happened.
Благодаря в основном усилиям государственного Совета по развитию жилищного строительства, подавляющее большинство сингапурцев живет в чистых и просторных по городским стандартам Азии квартирах, являясь при этом их собственниками. Largely through the efforts of the state-owned Housing Development Board the vast majority of Singaporeans live in clean apartments, spacious by Asian urban standards, which they also own.
Российский сектор жилищного строительства резко замедляется Russia's Housing Sector Is Slowing Down Sharply
Это не было безумным строительством «городов-призраков» в Восточной Сибири по китайскому принципу, а стало реальным и устойчивым ростом жилищного строительства, которое можно было легко заметить в большинстве крупных городов. This wasn’t a crazy China-style boom of “ghost cities” in Eastern Siberia, but there was a genuine, sustained growth in housing output that was easily visible in most of the larger cities.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!