Примеры употребления "пробирка" в русском с переводом "test tube"

<>
Переводы: все27 test tube20 tube6 test-tube1
Все, что тебе было нужно, это пробирка! All you wanted was a test tube!
Мы реально достигаем это в пробирке. We do this for real in the test tube.
Нагреваем в пробирке, и цвет меняется. Heat up the test tube and it changes color.
Вы думаете, они появились из пробирки? You think they came from a test tube?
Этот подвиг приветствовали, как «жизнь в пробирке». That feat was hailed as “life in a test tube.”
Еще раз ученые, по сути, создали жизнь в пробирке. Once again, scientists had, in effect, created life in a test tube.
Это не может быть помещено в пробирку или тело. It can't be put in a test tube or a body.
Это все равно что дать химику реагенты без пробирок. It’s like giving chemists chemicals but no test tubes.
— Вы сравнили оболочки с пробирками, назвав их экспериментом по созданию жизни. You likened the droplets to test tubes, with each being an experiment in life.
Положите ДНК в пробирку с водой, и она постепенно распадется на куски. Put DNA in a test tube with water, and it just slowly breaks into different pieces.
Пускай вы их и вырастили в пробирке, но они-то не в курсе. You might have made them in a test tube, but they don't know that.
Единственный человек, который мог сделать мытьё пробирок и уборку в лаборатории не скучным. Only person I know who could make washing test tubes and cleaning the lab not boring.
Разумеется, что разница в жизни двух москвичей будет намного больше, чем между двумя бактериями в лабораторной пробирке. Granted, the differences between any two Muscovites' experiences are greater than the differences between the experiences of any two bacteria in a test tube culture.
Когда я присоединилась к ЮНИТ, бригадир сказал, что моей работой будет держать пробирки для Доктор и говорить ему, какой он замечательный! When I joined UNIT, the Brigadier said this was going to be my job - holding test tubes for the Doctor and telling him how brilliant he was!
Это означает, что я могу смешать несколько химикатов в пробирке у себя в лаборатории, и эти химикаты начнут связываться сами с собой, для создания всё более крупных структур. What that means is, I can mix some chemicals together in a test tube in my lab, and these chemicals will start to self-associate to form larger and larger structures.
Представление финансового сообщества об этих компаниях можно было бы отобразить в виде ленты конвейера, в начале которого стоят ученые, приготовляющие в лабораторных пробирках новые химические соединения, столь перспективные, что дух захватывает. The financial community's idea of these companies might have been depicted in a cartoon as an endless conveyor belt. At one end were scientists making breathtaking new compounds in test tubes.
Может быть из-за того, что Макрон не вырос в политической пробирке социал-демократической партии, он оказался единственным министром во франко-германской оси, который рискнул своим политическим капиталом, придя на помощь Греции в 2015 году. Perhaps because Macron did not emerge from the test tube of social-democratic party politics, he was the only minister of the Franco-German axis to risk his own political capital by coming to Greece’s aid in 2015.
Для начала мы взяли 3D принтер и начали создавать наши мензурки и пробирки с одной стороны, и в то же самое время выращивать молекулу с другой стороны, Затем мы соединили их вместе в посуде для химических реакций. Well to start to do this, we took a 3D printer and we started to print our beakers and our test tubes on one side and then print the molecule at the same time on the other side and combine them together in what we call reactionware.
А вот кто стоит за этой историей, мы узнаем намного быстрее, чем узнали об истинном содержимом пресловутой пробирки», — заявила Захарова, явно ссылаясь на то, как на заседании Совбеза ООН в 2003 году Пауэлл в качестве доказательства наличия у Саддама Хусейна запасов химического оружия продемонстрировал пробирку с сибирской язвой. However, we will know who is behind this story sooner than we knew about the true contents of the infamous test tube,” Zakharova stated, an apparent reference to Powell’s 2003 United Nations presentation, in which he held up a vial of anthrax to support the claim that Saddam Hussein had stockpiled chemical weapons.
А вот кто стоит за этой историей, мы узнаем намного быстрее, чем узнали об истинном содержимом пресловутой пробирки», — заявила Захарова, явно ссылаясь на то, как на заседании Совбеза ООН в 2003 году Пауэлл в качестве доказательства наличия у Саддама Хусейна запасов химического оружия продемонстрировал пробирку с сибирской язвой. However, we will know who is behind this story sooner than we knew about the true contents of the infamous test tube,” Zakharova stated, an apparent reference to Powell’s 2003 United Nations presentation, in which he held up a vial of anthrax to support the claim that Saddam Hussein had stockpiled chemical weapons.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!