Примеры употребления "приобрёл" в русском

<>
"Аркадию" приобрёл "Веракс" три года назад. Arcadia was acquired by Verax three years ago.
Первым предметом, который он приобрёл, стал будильник. The first item he bought was an alarm clock.
Чувствуя разочарование среднего класса Москвы, Ельцин стремительно приобрёл репутацию резкого, пусть и не всегда последовательного, критика старой партийной гвардии. Sensing the bitter frustration of Moscow's middle class-in-waiting, Yeltsin quickly gained a reputation as a harsh, if not always coherent, critic of the party's old guard.
Смотри, что я приобрёл в магазине молокоотсосов. Look what I got at the breast pump store.
От имени казино "Марракеш" я приобрёл несколько месопотамских раритетов для выставки в музее казино. I've been acquiring Mesopotamian antiquities on behalf of the Marrakesh for an exhibit at our casino museum.
Всё, что я нашёл, что он переехал в город приблизительно полтора года назад, приобрёл свою гостиницу. Well, all I got is that he moved into town about a year and a half ago and bought the bed and breakfast.
Ты просто не приобрёл бы такой дом, всего лишь массируя пах. You just don't get a house like that from rubbing groins.
На самом деле, как оказалось, то, что около 200 000 лет назад, когда наш вид только появился и приобрёл способность к социальному обучению, было только началом, а не концом истории. But in fact, it turns out that some time around 200,000 years ago, when our species first arose and acquired social learning, that this was really the beginning of our story, not the end of our story.
Я только что говорил с другом из комиссии по застройке, оказывается, берег, где Колин приобрёл свой бар, был лишь предполагаемым местом гнездовья черепах. I've just spoken to a friend of mine at the Planning Department, and it turns out that the beach where Colin bought his bar was only ever SUSPECTED of being a turtle nesting site.
Это резинка от колоды игральных карт, которую я приобрёл вчера, но ничего, достаточно похоже. This one was actually around the playing cards I got yesterday, but it had a certain familiarity to it.
Недавно Китай получил в аренду на 99 лет шриланкийский порт Хамбантота, и точно так же, по данным Нашида, он тайно приобрёл 17 островов у обременённых тяжёлыми долгами Мальдив для инвестиционных целей. Just as China recently secured the Sri Lankan port of Hambantota on a 99-year lease, it has, according to Nasheed, quietly acquired 17 islands in the heavily indebted Maldives for investment purposes.
Малайзия согласилась приобрести 18 Су-30МКМ в течение двух следующих лет, а Вьетнам приобрёл 36 Су-27СК, 12 из которых уже находятся в эксплуатации. Malaysia has agreed to buy 18 Su-30MKM's over the next two years, while Vietnam has purchased 36 SU-27SK's, 12 of which are already in service.
Около месяца назад, он сам себя включил в список наблюдения после того, как приобрёл полоний онлайн. About a month ago, he got himself on a watch list after he purchased polonium - making materials online.
Я недавно вычислил, что в детстве мне подарили гитару примерно в то же время, когда Эрик Клэптон приобрёл свою первую гитару. I worked out recently that I was given a guitar as a kid at about the same time that Eric Clapton got his first guitar.
Здание, которое приобрела компания Эндрю. It's a building that Andrew's company acquired.
Вы приобрели подписку через партнера You bought your subscription through a partner
Я приобрел немного папа весом. I've gained a little bit of daddy weight.
Ты уже приобрела детское сиденье? You've already got the baby seat in there?
Об активах приобретенных посредством налаживания About assets acquired through procurement
Можно ли приобрести ключ продукта? Can I buy a product key?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!