Примеры употребления "принёс домой" в русском

<>
За то, что принёс домой весть. For bringing home the news.
Мне очень жаль, что я пришел домой так поздно. I'm very sorry I came home so late.
Он принёс свою собаку в школу. He brought his dog to school.
Он пришёл домой через три часа после этого. He came home three hours after that.
Том принёс достаточно еды, чтобы накормить каждого. Tom brought enough food to feed everyone.
Я встретил его по дороге домой. I met him on my way home.
Он принёс нам печальные известия. He brought us sad news.
Такси не было, и мне пришлось идти домой пешком. There was no taxi, so I had to walk home.
Не важно какие извинения он принёс мне, я не могу простить его. It doesn't matter what excuse he gives me, I can't forgive him.
Он встретил девушку вчера по пути домой. He met the girl on his way home yesterday.
Официант принёс новое блюдо. The waiter brought a new plate.
Моя мать уже два часа как готовила ужин, когда я пришел домой. My mother had been cooking supper for two hours when I got home.
Он также принёс надежду борющимся за свободные рыночные отношения демократическим силам Латинской Америки, которые готовы к решительным действиям. It also brings hope to Latin America's embattled democratic and free-market forces.
Я позвоню им завтра, когда вернусь домой. I'll call them tomorrow when I come back.
Новая свобода выражения мнений, которую принёс Интернет, выходит далеко за пределы политики. The new freedom of expression brought by the Internet goes far beyond politics.
Я спешил домой. I hurried home.
Естественно, большинство других ливанцев не рады тому, что авантюризм Хезболлы втянул их страну в войну и принёс ей большие разрушения. Naturally, most other Lebanese are unhappy that Hezbollah's adventurism has dragged their country into war and inflicted great destruction on it.
Ей пора идти домой. It is time for her to go home.
Наш глобализованный мир принёс нам не только экономические возможности, но и культурные и духовные проблемы. Our globalized world brings us not only economic opportunities but also cultural and spiritual challenges.
Если станет скучно, уйду домой. If it gets boring, I will go home.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!