Примеры употребления "принципе" в русском

<>
В принципе можно изменить гены. You could change the genes in principle.
На этом принципе основана антимонопольная политика США. Competition policy in the United States is based upon this principle.
Согласной старой доктрине левой идеологии, капиталистические страны-гегемоны, подобные США, в принципе не способны позитивно действовать в мире. An old tenet of leftist ideology holds that hegemonic capitalist countries like the US can never act well in the world.
В принципе избежать удорожания валюты легко: In principle, it is easy to avoid currency appreciation:
«Одобрение в принципе» – это сигнал, что МВФ одобряет планы экономической политики страны. An approval in principle signals the Fund’s endorsement of a country’s economic policy intentions.
В принципе, неплохо, но давайте обождем. All right in principle, but let's wait.
Руководящий совет ЕЦБ уже, в принципе, согласился использовать первый из этих политических инструментов. The ECB governing council has already agreed, in principle, to use the first of these policy tools.
Мы в принципе не предоставляем скидки. In principle, we do not give any discount.
Что это означает, в принципе можно выразить несколькими словами: ЕС необходима общая внешняя политика. What this means in principle can be stated concisely: the EU needs a common foreign policy.
Меметика основана на принципе универсального дарвинизма. memetics is founded on the principle of Universal Darwinism.
В 1980-х годах политика президента Рональда Рейгана по отношению к СССР строилась на принципе «доверяй, но проверяй». In the 1980s, Ronald Reagan's policy in dealing with the Soviet Union was "trust but verify."
Я согласен с предложением,в принципе. I agree to the proposal in principle.
Любая политика и практика государства должны базироваться на международных стандартах в области прав человека и принципе верховенства права. International human rights standards and the rule of law must inform all State policy and practice.
В принципе, каждый хочет иметь влиятельную личность; In principle, everyone wants heavy-hitters;
Поэтому в отношении предстоящих в США выборов он, видимо, проводит политику, основанную на принципе «кто угодно, только не Хиллари». As a result, he seems to have adopted an “Anyone but Hillary” policy as to the upcoming elections.
В принципе, это была нормальная предвыборная работа. In principle, this was normal campaign work.
Вместе с тем достичь эту цель невозможно без отказа от политики, доктрин и стратегий, основанных на принципе ядерного сдерживания. However, that objective could not be achieved without the renunciation of policies, doctrines and strategies based on the concept of nuclear deterrence.
В принципе, такое можно реализовать где угодно. In principle, this can be accomplished elsewhere.
Я в принципе не против этой технологии, — заявил старший научный сотрудник Фонда Карнеги за международный мир Джеймс Эктон (James Acton), работающий по программе ядерной политики. I’m not necessarily against the technology,” said James Acton, Senior Associate in the Nuclear Policy Program at the Carnegie Endowment for International Peace.
В принципе, там не обнаружили ничего сверхъестественного. In principle, there was nothing extraordinary there.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!