Примеры употребления "прибыли" в русском с переводом "gain"

<>
Есть широкие возможности для получения прибыли. There are rich opportunities for gains.
EUR/USD вернул все прибыли по FOMC EUR/USD gives back all its FOMC gains
Бесспорно, цель любой работы - получение и максимизация прибыли. Undoubtedly, the purpose of any work is to gain and maximize profits.
В широком бизнес-окружении остается возможность получения значительной прибыли от дальнейшего совершенствования. There are still important gains to be had from further improvements in the broader business environment.
Та же логика, но потери меняем на прибыли, будет ли ответ другим? Same logic but if we change the loss to gain, will the answer be different?
На вершине всего этого стоят потенциальные операционные прибыли, увеличения маржи и рост доходности. On top of that are potential operational gains, with expansions of margins and profitability.
NZD/USD подскочил на новостях, но потерял большую часть прибыли в течение следующего часа. NZD/USD jumped at the news, but lost most of the gains within the next hour.
Неужели действительно необходимо собирать вместе столько людей для такой небольшой прибыли такой высокой ценой? Do we really need to bring together so many people for so little gain and at such a high cost?
Курсовая разница (прибыли и убытки) перечисляется ПРООН, которая предоставляет ЮНОПС услуги по управлению денежной наличностью. Exchange differences (gains and losses) are transferred to UNDP, which provides cash management services on behalf of UNOPS.
В "коммунистическом манифесте" Маркс и Энгельс отвергли идею семьи, как продукта и защитника частной прибыли. In ``The Communist Manifesto," Marx and Engels dismissed the family as the product and protector of private gain.
Скидки по оплате будут включены при расчете корректировки внереализационной прибыли и убытков для валютных курсов. Cash discounts are now included when unrealized gain and loss adjustments for exchange rates are calculated.
Перед тем, как совершить сделку, желательно узнать потенциальный размер прибыли или убытков, который она принесет. Before entering a trade, it makes sense that you would want to know what you stand to gain or lose from it.
В результате каждый доллар, вложенный в широкополосный доступ для развивающегося мира, принесет примерно 17 долларов прибыли. As a result, every dollar spent on mobile broadband in the developing world would yield an estimated gain of $17.
Таким образом, рынок также привлекает инвесторов, для которых интерес представляют не товары, а получение спекулятивной прибыли. Thus, the market also attracts investors who are not interested in the commodity, but in speculative gain.
Эта функция предлагает разработчикам способ получения прибыли от людей, которые пока не хотят покупать виртуальную валюту. By integrating this feature, developers gain access to an additional revenue channel targeted towards people who are not yet willing to pay for virtual currency.
После мощного роста европейских рынков в последние недели эти тревоги могут стать толчком для фиксации прибыли. After strong gains in European markets in recent weeks, these concerns could trigger some profit-taking.
позаботиться о том, чтобы Южная Корея смогла получить хотя бы часть от этой прибыли через налоги. to ensure that South Korea could recapture at least a fraction of those gains through taxation.
Кредитное плечо — это механизм, который используется для умножения прибыли; однако кредитное плечо может также умножать убыток. Leverage is a technique used to multiply gains; however leverage can also multiply losses.
Есть ли сегодня возможности осуществлять инвестиции, которые в будущем дадут столь же высокие в процентном отношении прибыли? Are there opportunities existing today to make investments that in the years ahead will yield corresponding percentage gains?
Более того, бюджетный дефицит и инфляция приводят к истощению инвестиций и ограничению прибыли, получаемой за счёт производительности. Moreover, fiscal deficits and inflation squeeze out investment and limit productivity gains.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!