Примеры употребления "прибудет" в русском

<>
Известите меня, когда он прибудет. Let me know when he will arrive.
Друзья мои, похоже, война прибудет в Сонную Лощину. My friends, it appears that war is coming to Sleepy Hollow.
"Привет, Кортана! Когда прибудет моя посылка?" "Hey Cortana, when will my package arrive?"
Если подкрепление скоро не прибудет, то топографу не поздоровится. Reinforcements better come quick or there won't be much left of him.
Судно из Нью-Йорка вскоре прибудет. The ship from New York will arrive before long.
Я могу заверить, что груз прибудет вовремя и будет легкодоступен. But I can assure you that your deliveries would come on time, hassle-free.
Почта прибудет прежде, чем ты уйдёшь. The mail arrives before you go.
Медэксперт прибудет из Лексингтона утром, чтобы установить личность и причину смерти. Medical examiner's coming down from Lexington in the morning to identify the body and the cause of death.
Её мать прибудет поездом в 9:10. Her mother is arriving by the 9:10 train.
Итак, твоя шикарная новая машина прибудет в четверг, я назначила интервью с Аароном Роджерсом, и ты кидаешься в людей специально, да? Okay, so, I got your fancy new car coming in on Thursday, I set up your interview with Aaron Rodgers, and you are hitting people on purpose, aren't ya?
Он просил принести рамен, как только прибудет. He asked for a box of ramen as soon as he arrived.
Когда главный обвинитель Трибунала, Карла дель Понте (Carla del Ponte), прибудет в Белград в этот вторник, вряд ли ей будет оказан теплый прием. When the Tribunal's chief prosecutor, Carla del Ponte, comes to Belgrade this Tuesday her welcome will not be warm.
Вы останетесь здесь, пока не прибудет транспортер! You will remain here until the transporter arrives!
«Скоро прибудет новый отряд», — пообещал лидер сопротивления Али Абу Мухаммед аль Дагестани в своем послании на веб-странице движения, обращаясь на прошлой неделе к северокавказским «братьям-моджахедам», которые уже отправились воевать. "A new team is coming," the movement's leader, Ali Abu Muhammad al Dagestani, promised in a message on its website addressed last week to "Mujahid brothers" from the region who have already left.
Я не могу сказать, кто прибудет первым. I can't tell who will arrive first.
По странному стечению обстоятельств страхи Абдаллы разделяет израильский премьер-министр Биньямин Нетаньяху, который скоро прибудет в Вашингтон, чтобы выступить на совместном заседании палат конгресса против попыток законодательного органа ввести новые санкции в отношении Ирана в случае провала переговоров. In a strange-bedfellows alliance, Abdullah’s fears are shared by Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu, who will be coming to Washington soon to address a joint session of Congress to effectively lobby against a legislative effort to impose new sanctions on Iran if the talks fail.
8 января в Киев прибудет миссия МВФ. The day after tomorrow, an IMF mission will arrive in Kyiv.
Если традиционный «европейский» вектор России может оказаться под вопросом, что затормозит торговлю и инвестиции, и если отношения Москвы с Соединенными Штатами будут ближе к «холодному миру», чем к перезагрузке или стратегическому партнерству, не может ли оказаться, что Путин прибудет в Пекин как проситель? Возможно, ему обязательно нужно продемонстрировать миру, что западное давление не загнало его в изоляцию и что у него по-прежнему есть варианты? If Russia's traditional "European vector" is now likely to be compromised — inhibiting further trade and investment — and if relations with the United States are more likely to be characterized by a "cold peace" rather than a reset for strategic partnership, is Putin now coming to Beijing as a supplicant, anxious to show that he is not isolated by Western pressure and has options?
Пока не прибудет снегоочиститель и не откопает нас. Until a snowplow arrives, digs us out.
Другая, Juno, прибудет на Юпитер в 2016 году. Another, Juno, will arrive at Jupiter in 2016.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!