Примеры употребления "приближаемся" в русском с переводом "approach"

<>
Мы приближаемся к границе подпространства. We're approaching the subspace boundary.
Мы приближаемся к точке рандеву. We're approaching the rendezvous point.
Сейчас приближаемся к зоне оцепления. Just approaching the roadblock now.
Ф капитан, мы приближаемся к стручка. Captain, we're approaching the pod.
Сейчас мы приближаемся к Фонтенбло на скорости 290 км / ч. We are now approaching Fontainebleau at 183 miles an hour.
Активисты в Киеве считают, что мы приближаемся к переломному моменту. Activists in Kyiv say that we’re approaching a tipping point.
Я покажу вам, как мы приближаемся к ответам на эти вопросы. So here's how we're approaching this.
Позвольте сообщить, Хозяин, о том, что мы приближаемся к планете Гауда Прайм. I beg to advise you, Master, that we are approaching the planet Gauda Prime.
Имейте в виду, мы направляемся на юг Лафайета (район Нью-Йорка) приближаемся. Be advised, we are southbound Lafayette approaching Worth.
Но мы приближаемся к началу 2018-го и видим совершенно иную картину. As we approach the start of 2018, the picture is very different.
Опасность может состоять в том, что мы быстро приближаемся к последней капле. The danger is that we may fast be approaching a tipping point.
Подводят меня к заключению, мы быстро приближаемся к придорожному трактиру, утешению всех усталых путников. Leads me to conclude we're fast approaching a roadside tavern, and the balm of all weary travelers.
По мере того, как мы приближаемся к середине этой десятилетней стратегии, Европа не в состоянии достигнуть многих ее целей. But as we approach the midpoint of this ten-year strategy, Europe stands well short of its many goals.
Мы быстро приближаемся к тому, что итальянские писатель Итало Кальвино проницательно назвал "памятью мира": полная цифровая копия нашей физической вселенной. We are quickly approaching what Italian writer Italo Calvino presciently called the "memory of the world": a full digital copy of our physical universe.
Теперь, когда мы приближаемся к 100-дневной отметке его президентства, стоит отметить, что президент вопреки ожиданиям не действует наперекор устоявшимся нормам. Now that we are approaching the 100-day mark, it's worth noting that the president is defying the expectations of his resistance.
На этой неделе мы отступим от нашего учебного плана для урока по истории нашего города, так как мы приближаемся ко дню основания города. This week we're going to set aside our Regular curriculum for a lesson in local history As we approach founder's day.
Но у нас есть еще определенный задел по другим границам, хоть мы и приближаемся к ним быстро - по суше, воде, круговороту фосфора и океанам. But we still have some degrees of freedom on the others, but we are approaching fast on land, water, phosphorus and oceans.
И поскольку мы вновь приближаемся к этой памятной дате, стоит вспомнить о том огромном вкладе, который внесли женщины-учёные в развитие науки и технологий. As we approach another commemoration, it is worth reflecting on female scholars’ countless contributions to science and technology.
Мы приближаемся к шестидесятой годовщине Международного Суда, которую мы будем отмечать в следующем году, и популярность Международного Суда в качестве механизма для разрешения споров постоянно растет. As we approach the sixtieth anniversary of the International Court of Justice, which will take place next year, the popularity of the Court as a dispute resolution mechanism continues to grow.
«Мы считаем, что приближаемся к низшей точке в соотношении доллар-рубль, и теперь мы склонны искать возможности для покупки рубля в предстоящие недели, — заявил Петров из Лондона. “We think we are approaching the bottom in USD-RUB and our bias is to look for opportunities to buy the ruble in the coming weeks,” Petrov said from London.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!