Примеры употребления "прекрасными" в русском

<>
Перед прекрасными женщинами я никогда не скромничаю. I am never shy around a beautiful woman.
И конечно, это одна из тех тем, которые, мы считаем, требуют предельной честности и откровенности для всех нас, чтобы мы могли стать прекрасными родителями. And that this, of course, one of the themes for us is that we think that candor and brutal honesty is critical to us collectively being great parents.
Их привлекает хорошая работа с прекрасными возможностями и ранний доступ к новейшим разработкам на фронте высоких технологий. They are attracted by the good jobs with excellent prospects, and by the early access to frontier developments in the high tech field.
Они вполне могут быть прекрасными людьми. They could all be just fine.
Потому что если это получится, я смогу делать их прекрасными снова и снова. Because if I can get that right, I can make them wonderful, and I can make them repeatedly wonderful.
Офисы, расположенные в центре города, с прекрасными видами из окон Centrally located offices with stunning view
Наша человечность, весь ее потенциал, делают нас прекрасными. It is our humanity, and all the potential within it, that makes us beautiful.
Избранный в президенты Обама теперь столкнулся с бесчисленным количеством людей, которые утверждают, что субсидии в возобновляемые источники энергии и налоги на выбросы CO2 являются прекрасными способами разрешить проблему глобального потепления и изобрести новую зеленую экономику. President-elect Obama is now facing countless people who claim that subsidies for renewable energy and CO2 taxes are great ways to tackle global warming and forge a new green economy.
Этот результат полностью соответствует ожиданиям на 2006 год, и долгосрочные перспективы повышения рентабельности и объема продаж остаются прекрасными. This outcome is fully in line with expectations for 2006, and the long-term outlook for profitability and volume growth remains excellent.
Армения, возможно, и приняла новую Конституцию с прекрасными фразами о свободе слова в 1995 г., но и мелкие преследования, и угрозы о смерти советской эры остались. Armenia may have adopted in 1995 a new Constitution with fine phrases about freedom of speech, but both the petty harassments and the mortal threats of the Soviet era remain.
Они не собираются становиться прекрасными людьми, которые ходят на работу к местным производителям молока. They are not going to be wonderful people who go on to work for the local milk people.
Итак, дамы будут на танцплощадке под этими прекрасными рейками. So, you can see that the ladies are on the dance floor underneath this beautiful railing.
Модернизированные F-16E/F Объединенных Арабских Эмиратов имеют АФАР APG-80, обладающую прекрасными возможностями, но таких самолетов очень мало. The UAE’s advanced F-16E/Fs have the APG-80 AESA — which has excellent capability — but that’s a tiny fleet of aircraft.
Хотя мы по-прежнему принимаем людей из всех уголков мира, в том числе и пенсионеров, которые наслаждаются спокойствием и прекрасными погодными условиями в нашей любимой и родной стране, мы оставляем за собой право применять скрупулезный подход и должную бдительность. While we remain receptive to persons from all parts of the world, including retirees who enjoy the tranquillity and fine weather of our beloved homeland, we reserve the right of scrutiny and due diligence.
По ее словам, ее квартиранты — «образованные и тактичные люди с прекрасными детьми», которые очень хотят стать частью общества и почти наверняка будут полезны Германии. She says her tenants are "educated and tactful people with wonderful children" who are eager to integrate and will almost certainly be useful to Germany.
Они считали, что то, что сделало их уязвимыми, сделало их прекрасными. They believed that what made them vulnerable made them beautiful.
Они, в частности, были искренне тронуты оказанным им братским гостеприимством и прекрасными условиями, созданными для них во время их пребывания в Дакаре. They expressed particular appreciation at the brotherly welcome extended to them and the excellent facilities placed at their disposal during their stay in Dakar.
Эта область знаменита чрезвычайно плодородной почвой, красивыми пляжами, прекрасными курортными районами и замечательными пейзажами. It is an area with very fertile land, beautiful beaches, lovely resort areas and wonderful landscapes.
По словам Фогго, новые многофункциональные гидроакустические станции с буксируемой антенной системой обладают прекрасными характеристиками и позволяют эсминцам типа «Арли Берк» весьма эффективно охотиться за субмаринами. Foggo said that new multifunction — and highly capable — towed-array sonars allow destroyer like the Arleigh Burke-class to become excellent submarine hunting assets.
Предмет этого исследования чрезвычайно сложен, частично потому что прекрасными мы называем совершенно различные вещи Now this is an extremely complicated subject, in part because the things that we call beautiful are so different.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!