Примеры употребления "предусмотрены" в русском

<>
В Outlook предусмотрены встроенные фильтры поиска. Outlook provides you with a number of built-in search filters.
Для iOS и Android предусмотрены аналогичные механизмы. We provide similar mechanisms for iOS and Android.
Для этого в Exchange Online предусмотрены следующие возможности: Exchange Online provides you with the following to help you make assignments:
Для этого в Exchange 2016 предусмотрены следующие возможности. Exchange 2016 provides you with the following to help you do that:
15-8.5 Должны быть предусмотрены два трюмных насоса с механическим приводом. 15-8.5 Two motor-driven bilge pumps shall be provided.
Г-н Суэпстон пояснил, что в Уставе МОТ предусмотрены две процедуры рассмотрения жалоб. Mr. Swepston explained that the ILO Constitution provided for two complaints procedures.
Железнодорожные компании выдают своему персоналу надлежащие инструкции по безопасности, которые не предусмотрены МПОГ. Rail operating companies provide adequate safety instructions to their personnel, outside the frame of RID.
Для беременных женщин предусмотрены также анализы на малокровие, сифилис и контроль уровня гемоглобина. Screening is also provided for pregnant women for anaemia, syphilis and to monitor haemoglobin levels.
Программой Access предусмотрены два типа элементов управления "Список": список и поле со списком. Access provides two list controls for forms — the list box and the combo box.
Стандартные выводные патрубки для опорожнения должны быть предусмотрены на левом и правом борту судов. Standard discharge connections must be provided on the port and starboard sides of vessels.
В Законе о прерывании беременности и стерилизации предусмотрены условия и процедуры прерывания беременности и стерилизации. The Abortion and Sterilization Act provides the conditions and procedures for abortion and sterilization.
Разрешение коллективных трудовых споров регулируется Законом о труде, в котором предусмотрены механизмы посредничества и арбитража. The resolution of collective labour disputes is regulated by the Labour Act, which provides for mediation and arbitration mechanisms.
В смете предусмотрены расходы по статьям упаковочных материалов, а также предметов медицинского и санитарно-гигиенического назначения. The estimate provides for the purchase of packaging materials and health and safety supplies.
В указанном постановлении предусмотрены несколько вариантов работы неполный рабочий день и возможность дробить неполное рабочее время. The Resolution provides for several options for part-time work and the possibility to split the hours of part-time work.
В кодексе предусмотрены альтернативные формы наказания и выделение на судебный сектор 3 процентов ассигнований бюджета страны. The Code provides alternative forms of punishment and ensures the judicial sector 3 per cent of the country's budget.
На самом деле, выводы опытного врача могут быть более точными, чем те, которые предусмотрены доказательной медициной (ДМ). In fact, an experienced doctor’s conclusions may be more accurate than those provided by EBM.
17-6.3 Вне спальных кают должны быть предусмотрены надлежащие места для хранения и просушки рабочей одежды. 17-6.3 Suitable places for storing and drying work clothes shall be provided, but not in the sleeping quarters.
В Законе о статутном праве (отмена и различные поправки) 1997 года предусмотрены поправки к различным элементам законодательства. The Statute Law (Repeals and Miscellaneous Amendments) Act 1997 provided amendments to various pieces of legislation.
Должны быть предусмотрены три подходящих и достаточно длинных рукава с распыляющими соплами диаметром не менее 12 мм. Three suitable and sufficiently long hoses with spray nozzles having a diameter of not less than 12 mm shall be provided.
В статье II (2) предусмотрены два возможных способа выполнения требования " письменной формы ", именуемого также " требованием в отношении формы ". Article II (2) provides for two possible ways of satisfying the requirement of “writing”, also known as the “form requirement”.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!