Примеры употребления "представлять на рассмотрение" в русском с переводом "put"

<>
Представляю на рассмотрение следующие политические инициативы: во-первых, облегчение и стимулирование краткосрочной миграции рабочей силы в рамках двусторонних соглашений, во-вторых, сокращение стоимости официальных денежных переводов путем стимулирования конкуренции на этом рынке; и, в-третьих, развитие продуктивного взаимодействия между банками и учреждениями, занимающимися микрофинансированием. I put forward the following policy initiatives for consideration: first, facilitating and stimulating short-term labour migration through bilateral agreements, secondly, decreasing the costs of formal transfers by stimulating more competition in the market, and thirdly, developing creative synergies between banks and microfinance institutions.
К апрелю 2003 года один из четырех давних ВНС принял увольнение на взаимоприемлемых условиях, в то время как процедура увольнения трех других сотрудников была начата, но приостановлена по правовым соображениям в свете директивных предложений, в том числе об увольнениях, представленных на рассмотрение Объединенного консультативного комитета. By April 2003, one of the four long-standing SIBA had accepted an agreed termination, while the process of separation of the other three staff members was activated but put on hold for legal considerations in the light of policy proposals, including on separation, before the Joint Advisory Committee.
В законодательство, касающееся детской порнографии, несколько раз вносились поправки, и в 2003 году планируется представить на рассмотрение парламента законопроект, как ожидается, предусматривающий ужесточение наказаний за распространение и хранение материалов детской порнографии и расширение сферы охвата определения этого преступления, с тем чтобы включить в него материалы, рекламирующие детскую порнографию. Legislation concerning child pornography has been amended several times and the bill planned to be put before Parliament in 2003 is expected to suggest raising the maximum penalty for distribution and possession of child pornography and broadening the definition to include material portraying “representations” of child pornography.
Поэтому Комитет может быть уверен в том, что Монтсеррат имеет (и имел) в течение определенного времени законодательство, которое рекомендовал принять Комитет, и, в частности, что содержание и практические последствия этого законодательства соответствуют разъяснению (в отношении проекта указанного закона, представленного на рассмотрение Законодательного совета Монтсеррата), приведенному в пунктах 111, 113, 116 и 118 пятнадцатого доклада. The Committee can therefore be assured again that Montserrat has (and had) for some substantial time enjoyed the benefit of legislation of the kind called for by the Committee and, specifically, that the contents and practical effect of this legislation are as was explained (in relation to the draft of that legislation which had been put before the Montserrat Legislative Council) in paragraphs 111, 113, 116 and 118 of the fifteenth report.
В этой связи Рабочая группа могла бы представить на рассмотрение Сторон на их предстоящей пятой сессии (Женева, 10-12 ноября 2009 года) предложение, в соответствии с которым Совету по правовым вопросам будет поручено определить цели, структуру, задачи, функции, меры и процедуры этого механизма, с целью его возможного принятия на шестой сессии Совещания Сторон в 2012 году. To this end, the Working Group could put forward a proposal for consideration by the Parties, at their upcoming fifth session (Geneva, 10-12 November 2009), to entrust the Legal Board with the definition of the objectives, structure, tasks, functions, measures and procedures of this mechanism, for possible adoption at the sixth session of the Meeting of the Parties in 2012.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!