Примеры употребления "предполагал" в русском с переводом "project"

<>
Сначала, когда Exxon вышла из арктического проекта, глава Роснефти Игорь Сечин оптимистически предполагал, что американские партнеры вскоре вернутся, и подчеркивал значимость давно сложившихся с ними дружеских отношений. Initially, after Exxon withdrew from its Arctic project, Rosneft's CEO, Igor Sechin, was optimistic about its rapid return. He emphasized the importance of a long-term friendship with Russia’s American partners.
Первый проект был известен как проект джутового хозяйства в Дебуни и предполагал производство работ по мелиорации, а также строительство главной, вторичной и третичной систем ирригации и осушения, асфальтовых дорог, домов и административных зданий. The first project was known as the Jute Farm Debuni project and involved land reclamation as well as the construction of main, secondary and tertiary irrigation and drainage systems, asphalt roads, houses and administrative buildings.
Второй проект (" проект в Юссифийе ") предполагал выполнение земляных и других работ на тепловой электростанции в Юссифийе по контракту, который был заключен 26 ноября 1988 года с еще одним подрядчиком, зарегистрированным в бывшем Союзе Советских Социалистических Республик. The second project (the “Youssifiyah project”) involved the performance of excavation and other works for the “Youssifiyah” Thermal Power Station pursuant to a contract entered into on 26 November 1988 with another contractor incorporated in the former Union of Soviet Socialist Republics.
Проект заслуженно посчитали угрозой для независимости, т.к. он предполагал введение жёстко закреплённого принципа полного равенства иностранных и местных компаний, что для принимающей страны привело бы к уничтожению места для манёвра и не принесло бы ничего взамен. The project was perceived - rightly so - as amounting to a surrender of sovereignty, because it introduced a rigid principle of non-discrimination between foreign and local companies that would eliminate the host country's room for maneuver without offering anything in return.
Группа приходит к выводу о том, что для целей резолюции 687 (1991) Совета Безопасности Иракско-китайский договор не предполагал появления новой задолженности в отношении цементных заводов в Новом Бадуше и Сулеймании (работы выполнены в апреле 1990 года). The Panel finds that for the purposes of Security Council resolution 687 (1991) the Sino-Iraqi Bilateral Treaty did not have the effect of novating the debts in relation to the New Badoosh Cement Plant and the Sulaimaniya Cement Plant projects (work carried out in April 1990).
В начале 2006 года учреждения Организации Объединенных Наций должны были приступить к осуществлению нового совместного проекта по профилактике ВИЧ на северо-востоке страны, который предполагал использование опыта проекта CHARCA с учетом его недостатков, в частности порядка выделения финансовых ресурсов на совместное осуществление проектов и механизма отчетности. In early 2006, United Nations agencies were supposed to start implementing a new joint project, the United Nations HIV Northeast project, which was meant to learn from the CHARCA project experience and address some of its shortcomings, in particular with regard to the design of joint financial implementation and reporting modalities.
В своем «Всеобъемлющем, окончательном и полном отчете» о биологическом оружии, опубликованном в июне 1996 года, Ирак сообщил о своем проекте 1990 года, который предполагал изучение возможности модификации истребителя МиГ-21 для использования его в качестве ТПЛА для рассеивания боевых биологических агентов, причем для распыления жидких веществ планировалось использовать модифицированный сбрасываемый бак от самолета «Мираж» F-1. In its June 1996 “Full, Final and Complete Disclosure” of biological weapons, Iraq declared a 1990 project to investigate the modification of a MiG-21 fighter aircraft into an RPV for the dissemination of biological warfare agents using a Mirage F-1 drop tank modified to spray liquid agents.
Можно просмотреть предполагаемые складские проводки из прогноза. You can view projected inventory transactions that originated from a forecast.
Однако к середине 2002 года этот предполагаемый профицит исчез. By mid-2002, those projected surpluses had vanished.
Работник получает кредит, обеспеченный предполагаемым будущим доходом, для финансирования учёбы. The worker could secure a loan against their projected future income to finance their studies.
Но дикие предположения относятся не только к проектам российских бомбардировщиков. But wild assertions aren’t exclusive to Russia’s bomber projects.
Щелкните Управление и учет по проектам > Настройка > Сметные предположения > Шаблон затрат. Click Project management and accounting > Setup > Estimates > Cost template.
Я предполагаю, что Великобритания дистанцируется от этого проекта, надеясь сблизиться с США. I expect the UK will distance itself from this project, hoping to cosy up to the US.
Строительные работы планируется начать в 2001 году (предполагаемый срок реализации проекта: 4 года). The construction works are planned to be started in 2001 (envisaged project duration: 4 years).
EUR/USD: Медвежья модель предполагает возможную краткосрочную верхушку на уровне 1.3860, 1.3680 EUR/USD: Bearish Pattern Projects Possible Near-Term Top at 1.3860, 1.3680
Таблица 2.2.8: Предполагаемые расходы по обеспечению функционирования информационно-координационного механизма в области СОЗ Table 2.2.8: Projected cost of operating the clearing-house mechanism for information on POPs
Действительно, по некоторым подсчетам, только 2% из предполагаемых 1,3 миллиардов долларов США было оплачено. Indeed, by some accounts, only 2% of the projected $1.3 billion in aid has been disbursed.
Объемы запланированных расходов по программам будут постоянно корректироваться на основе последней информации о предполагаемых поступлениях. The levels of planned programme expenditure will be continuously adjusted based on updated information about projected income.
Причина заключается в том, что завершенный этап предполагает, что оценка является частью процесса этапа проекта. This is because the finished stage implies that estimation has been a part of the project stage process.
Если предполагаемая проблема не может быть надлежащим образом решена, исследователи должны быть готовы прекратить действие проекта. If a perceived problem cannot be adequately addressed, researchers should be prepared to terminate the project.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!