Примеры употребления "предложит" в русском

<>
Докладчик по метрологии предложит пересмотренный вариант рекомендации " К " " Метрологическое обеспечение тестирования "). The Rapporteur for Metrology will propose a revision of Recommendation “K” on Metrological Assurance of Testing.
Вдруг он предложит прокатиться на его ракете. Maybe he'll offer you a ride in his rocket ship.
Система предложит значения для объединенной партии следующим образом. The system will suggest values for the merged batch, as follows:
Мастер предложит просмотреть свойства полей. The wizard prompts you to review the field properties.
Вот что пишет Матс Персон (Mats Person) из цента Open Europe: «Пока ЕС не предложит чего-нибудь такого, о чём стоило бы говорить, неудивительно, что Обама считает более важным посещать Азию и Южную Африку, а также саммиты НАТО». Argued Mats Person of Open Europe: "Until the EU comes up with something actually worth talking about, it's not surprising that Obama thinks that it's more important to travel to Asia, South Africa and to attend NATO summits."
Так, пожалуйста, кто предложит стартовую цену? Can I have a starting bid, please?
Каждый из вас объяснит в чем проблема, а потом каждый из вас предложит решение. Each of you will explain the problem, and then each of you will propose a solution.
Она вероятно предложит и мне свою команду. She'll probably offer me my own pod.
Проверка покажет, есть ли проблемы с отслеживанием, и предложит способы их решения. The tracking test tells you if there are tracking problems and suggests ways to correct a problem.
Если Word предложит, выберите Лист1$ > ОК. If Word prompts you, choose Sheet1$ > OK.
Февер также сказал, что рассчитывает на то, что конгресс заменит этот закон о санкциях и предложит новый, который вновь предоставит Трампу больше свободы действий. По его мнению, это может произойти, как только администрация выработает четкую и жесткую политику в отношении России. Feaver also said he expects Congress will replace this sanctions bill with one that returns more flexibility to Trump once the administration comes up with a clear and tough Russia policy.
Никто не предложит столько денег за то, в чем есть обман. No man would ever bid so much for a thing he had already taken.
Г-н Денис Тревин предложит круг ведения группы для его рассмотрения Бюро в октябре 2003 года. Dennis Trewin will propose the Terms of Reference for the Group for review by the Bureau in October 2003.
Нет, конечно, всегда найдётся оптимист, который предложит позитивную интерпретацию. Of course, there is always an optimist around to offer a positive spin.
Система предложит имя выбранной модели конфигурации продукта и добавит суффикс _copy, поскольку имя модели конфигурации продукта должно быть уникальным. The system suggests the name of the selected product configuration model and adds a _copy suffix, because product configuration model names must be unique.
Запрос предложит ввести значение в строке "Город". The query prompts you to enter a value for City.
С тех пор, как я узнала, что это выступление будет выставлено на аукцион, и Рэйна предложит хорошую цену за то, чтобы я вышла на сцену. Since I found out there's a command performance being auctioned off tonight, and Rayna's gonna bid enough money for me to get up there on that stage.
В конце обсуждения каждой темы Председатель подведет итоги рассмотрения основных вопросов, сделает выводы и предложит проект рекомендаций. At the end of each debate, the Chairman will sum up the main points, draw conclusions and propose draft recommendations.
В любом случае 2013 год предложит много торговых возможностей. In any case, 2013 will offer major trading opportunities.
Чтобы вам было проще начать, Компоновщик автоматически создаст для вашей темы структуру, предложит тезисы и интересные варианты оформления презентации. Starting from scratch is hard. QuickStarter automatically creates an outline for your topic of choice with suggested talking points and designs that make your presentation pop.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!