Примеры употребления "превратилась" в русском

<>
Я превратилась в эмоционального психа. I turned into a emotional nutcase.
Ты бы превратилась в камень. You would have turned to stone.
Ты наполовину превратилась В камень. You're half turned to stone.
Их пешка превратилась в монстра. Their pawn has turned into a monster.
А моя тушь превратилась в пыль. My charcoal had turned to dust.
Миграция ласточек превратилась в испытание на выносливость. The swallows' migration was turning into an endurance test of its own.
Мягкая весна превратилась в ужасно жаркое лето. What had been a really mild spring turned into a miserably hot summer.
Как украинская мечта Путина превратилась в кошмар How Putin's Ukrainian Dream Turned Into a Nightmare
Но для Сидиало личная надежда превратилась в разочарование. But Sidialo has seen his personal hope turn to disillusionment.
Французская революция превратилась в нечто гораздо более страшное. The French Revolution turned into something far worse.
Одно небольшое приключение, и ты превратилась в тюремного надзирателя. One little adventure, and you turn into a prison warden.
А как ты из нимфоманки превратилась в замечательную девушку? How did a little nympho like you turn into such a great girl?
Война с террором превратилась в войну за выгодные контракты. The war on terror turned into the war for big fat contracts.
Может прудовая рыбка превратилась в пиранью и съела его. Maybe a koi turned into a piranha and ate him.
В смысле, она превратилась в одну сплошную ноющую и ревнивую неприятность. I mean, she turned into a whiny, jealous mess.
А теперь она думает, что я превратилась в распущенную, развратную лесбиянку. Now she thinks I'm turning into a promiscuous, debauched lesbian.
Взрывотехники сказали, что когда бензобак взорвался, парковка превратилась в доменную печь. The bomb techs said that when the gas tank blew, it turned the stall into a blast furnace.
Она так разозлилась, что нырнула в море и превратилась в морскую пену. The little mermaid was so freaked out, she dove into the sea and turned into sea foam.
«На Кавказе Россия фактически превратилась в несостоятельное государство, — считает политолог Юлия Латынина. "In the Caucasus, Russia has effectively turned into a failed state," said political analyst Yulia Latynina.
Или может никто не идет потому что Лидия превратилась в городскую сумасшедшую. Or maybe nobody's coming because Lydia's turned into the town wack job.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!