Примеры употребления "празднования" в русском с переводом "celebration"

<>
День Всех Святых был временем празднования и суеверий. All Hallows' Eve was a time of celebration and superstition.
Франции и Германии предстоят пышные празднования в Версале. So let France and Germany enjoy their celebration in Versailles.
Да, обычный ритуал дарения происходит от римского празднования Сатурналия. Ah, yes, the customary ritual of gift-giving originating from the Roman celebration of Saturnalia.
Время для празднования наступит только после утверждения нового договора. The time for celebrations will come only after the new treaty is ratified.
Но вместо беспорядков я предвижу только празднования в случае его провала. But instead of unrest, I foresee only celebrations if Kuchma is defeated.
Для экономистов это, конечно же, является поводом для празднования – больше коктейлей не потребуется. For an economist, this is cause for celebration – no cocktail required.
В этом месяце празднования по случаю 50-летия Римского договора пришлись как нельзя кстати. The celebrations to mark the 50th anniversary of the Treaty of Rome this month come at an opportune moment.
И некоторых россиян очень расстраивает то, как сегодня День Победы превращается в масштабные черно-оранжевые празднования. And some Russians are turned off by the way the holiday is taking on aspects of a great orange-and-black celebration.
Многие из городских наипочтеннейших налогоплательщиков выжили после очередного коммерческого строительного бума, что даёт повод для празднования. That so many of the city's most venerable taxpayers have survived yet another commercial building boom, is cause for celebration.
Казалось бы, что формирование АБИИ и решение многих правительств поддержать его, будет поводом для всеобщего празднования. One would have thought that the AIIB’s launch, and the decision of so many governments to support it, would be a cause for universal celebration.
И местные индейцы Соке собирают их дважды в год, во время празднования Пасхальной и Страстной недели. And the local Zoque Indians harvest this twice a year, as part of their Easter week celebration and Holy Week celebration.
Это способствует лучшему взаимопониманию, согласию и терпимости, в частности на основе практики совместного празднования и концепции «открытого дома». This has promoted better understanding, harmony and tolerance, in particular through the practice of joint celebration and the “open house” concept.
И пусть вас не вводит в заблуждение советское оружие на параде в Киеве во время празднования Дня независимости. Don’t let the Soviet hardware on parade at Kyiv’s recent Independence Day celebrations fool you.
Таким образом, Россия, кажется, обречена продолжать свое падение - результат, который не должен быть причиной для празднования на Западе. So Russia seems doomed to continue its decline – an outcome that should be no cause for celebration in the West.
Кроме того, он выступил с речью по случаю празднования в Виндхуке Всемирного дня свободы печати (3 мая 2001 года). Moreover, he made a keynote address on the occasion of the celebration in Windhoek of World Press Freedom Day (3 May 2001).
Министерство культуры России заявило, что прокат этого фильма за несколько недель до празднования 70-летия окончания Второй мировой войны «недопустим». Russia’s Culture Ministry said the movie’s distribution would be “inappropriate” just weeks ahead of celebrations marking the 70th anniversary of the end of World War II in Europe.
Празднования Нового года, вероятнее всего, начались примерно тысячелетие назад — тогда они были частью религиозных церемоний или ритуалов, связанных с солнцестоянием. New Year’s Eve celebrations probably originated millennia ago as religious ceremonies, part of solstice rituals.
Первого июля 2001 г., во время празднования 80-й годовщины Китайской коммунистической партии, г-н Чжу дал оценку проделанной работе. On July 1, 2001, at the celebration of the 80th anniversary of the Chinese Communist Party, Mr. Zhu assessed his progress.
Когда Арафат сдавал кровь, на улицах Газы были антиамериканские празднования. Боевики стреляли в воздух из автоматов и раздавали детям конфеты. While Arafat gave blood, there were also anti-American celebrations on the streets of the Gaza Strip — automatic weapons fired into the air and gunmen handing out candy to children.
Во-вторых, как следует из речи Гитлера 1921 года, нацистский вариант празднования наводил на мысль о расовой чистоте и антисемитизме. Second, as Hitler’s 1921 speech suggests, Nazi celebration evoked racial purity and anti-Semitism.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!