Примеры употребления "праву" в русском с переводом "interest"

<>
Соединенное Королевство считает, что построение безопасного, процветающего и демократического Ирака, живущего в мире со своими соседями и по праву занимающего свое место в международном сообществе, остается исключительно важным фактором для защиты стратегических и внутренних интересов многих стран на Ближнем Востоке и за его пределами. The United Kingdom believes a secure, prosperous and democratic Iraq, at peace with its neighbours and taking its rightful place in the international community, remains extremely important to the strategic and domestic interests of many countries, in the Middle East and beyond.
После твердых обязательств, взятых в Брюсселе, теперь есть основания надеяться на то, что, особенно в плане торговли, нынешний раунд переговоров во Всемирной торговой организации, который проходит в Катаре, обеспечит полный учет интересов наименее развитых стран, 630 миллионов жителей которых по праву надеются на то, что они смогут воспользоваться позитивными последствиями глобализации. Following the firm commitments undertaken in Brussels, there are now grounds for hope that, particularly with regard to trade, the current round of World Trade Organization negotiations in Qatar will take fully into account the interests of the least developed countries, whose 630 million inhabitants have a legitimate aspiration to benefit from the positive effects of globalization.
(iv) приобретение прав доверительного управления денежными средствами; (iv) the acquisition of cash management trust interests;
Я должна была подарить право аренды Дэвиду Ли. I'm supposed to deed over my interest to David Lee.
Денежная маржа уплачивается нам в качестве окончательной передачи средств, и вы не сохраняете на нее прав. Cash margin is paid to us as an outright transfer of funds and you will not retain any interest in it.
Этот указ разрешает блокировать имущество и права в имуществе всех лиц, определяемых на основании этого указа. This Order allows for the blocking of property and interests in property of all persons designated pursuant to the Order.
Возможно, общественность имеет право знать, платят ли те, кто осуществляет такую политику, сами за сексуальные услуги. Arguably, the public has an interest in knowing if those who implement such policies are themselves paying for sexual services.
Его лечащий врач утверждал, что после подписания стандартной доверенности Мур утратил право распоряжаться органами своего тела. His physician claimed that Moore had waived his interest in his body parts by signing a general consent form.
Многие национальные правовые системы, в том числе и австралийская, также предусматривают законное обязательное присвоение прав на недвижимость. Many national legal systems, including Australia's, also provide for lawful compulsory acquisition of interests in land.
Передача имущественных прав на материальные товары может производиться в различных целях, в зависимости от характера сделки между сторонами. Transfer of property interests in tangible goods may serve various purposes according to the nature of the transaction between the parties.
Трамп выразил заинтересованность в расширении инфраструктуры и дерегуляции бизнеса, и в обоих случаях он прав — с некоторыми оговорками. Mr. Trump has expressed interest in expanding infrastructure and deregulating business, and on both counts he has a point — with caveats.
Обама прав в том, что в настоящих интересах Америки и всей планеты – мир (а не продолжающийся конфликт) с Ираном. Obama is correct that America’s true interests, and those of the world, are with peace, not continued conflict, with Iran.
Медведев попытается либерализовать эту систему, но ему помешают влиятельные политические круги, обладающие особыми правами и интересами и выступающие против перемен. Medvedev might try to liberalize the system, but be thwarted by powerful vested interests opposed to change.
Республиканцем не следовало допускать, чтобы их застали врасплох на таких интересах американцев, как равенство в гражданских правах и гендерное равенство. The Republicans should not have been caught off-guard by Americans’ interest in issues like disenfranchisement and gender equality.
В результате две следовавшие друг за другом американские администрации присвоили себе право указывать России, в чем заключаются ее национальные интересы. As a result, two U.S. administrations in a row took it upon themselves to tell Russia what its national interests were.
Правило 16 Право заявителя на выбор между передачей зарезервированного района или долей в акционерном капитале в рамках механизма совместного предприятия Regulation 16 Applicant's election of a reserved area contribution or equity interest in a joint venture arrangement
Регистрация станет также ключевым элементом определения юридической силы соответствующего международного вещного права в отношении управляющего и кредиторов в случае несостоятельности должника. Registration will also be the key to the international interest's validity against the administrator and creditors in the debtor's insolvency.
Теперь государство установило свои собственные закрепленные законом привилегированные права, которые могут быть нарушены только новой комбинацией государственных гарантий и частного предоставления. Now the state has given rise to its own vested, privileged interests which can only be broken by a new combination of public guarantees and private provisions.
Мистер Дитц продал все свои акции и облигации и купил право на 49% прибыли от новёхонького приложения, оказавшегося "дутым" программным обеспечением. Mr. Dietz sold all his stocks and bonds and bought a 49% interest in a brand-new app that turned out to be vaporware.
Правило 16 Право заявителя на выбор между передачей зарезервированного района, долей в акционерном капитале, совместным предприятием или участием в разделе продукции Regulation 16 Applicant's election of a reserved area contribution or equity interest or joint venture or production sharing participation
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!