Примеры употребления "почитать подробнее" в русском

<>
Вы можете подробнее почитать о прогнозах Geopolitical Futures касательно России в This Week in Geopolitics. You can read more about GPF's outlook for Russia in This Week in Geopolitics.
С удовольствием вышлю Вам контрольный экземпляр, если Вы хотите ознакомиться с ним подробнее. I shall be pleased to send you a sample if you would like to examine it.
Но некоторые из них стоит почитать. But few of them are worth reading.
С удовольствием вышлем Вам контрольный экземпляр, если Вы хотите ознакомиться с ним подробнее. We will be pleased to send you a sample if you would like to examine it.
Мама, ты могла бы почитать мне сказку перед сном? Mom, could you read me a bedtime story?
Подробнее читайте здесь Learn more here
Учитель рекомендовал мне почитать Шекспира. The teacher recommended that I read Shakespeare.
Мы весьма заинтересованы в том, чтобы представить свою фирму и узнать подробнее о Вашей компании. We are very pleased to be able to introduce our firm and to learn about your Company.
У Вас есть что-нибудь почитать? Do you have something to read?
Могли бы вы подробнее рассказать об этом читателям? Can you give our readers some details on this?
По этой тематике рекомендуется почитать статью PIIE. See PIIE's article for more on this.
Подробнее о ситуации на востоке Украины читайте в материале "Ъ" "Арсен Аваков: первые украинские военные вышли из окружения под Иловайском". For more information on the situation in Ukraine, read the material in Kommersant: Arsen Avakov, “The first Ukrainian soldiers have left the encirclement outside of Ilovaisk”.
Мы всегда ставим клиента на первое место. В том числе в центр нашей торговой системы, где клиенты каждое утро могут почитать обзор рынка, посмотреть ежедневные видео-отчеты и получить торговые рекомендации. We ALWAYS put the client first, providing him/her with daily market updates, insightful daily outlook videos, trading tips, and user-friendly trading software.
Подробнее о поставках вертолетоносцев в Россию читайте в материале журнала "Огонек" ""Мистраль" почти наш". For more information on the delivery of the helicopter carrier ships to Russia read, “The Mistral is almost ours”, in Ogonyok magazine.
- Нет, нет. Если вы думаете, что я занимаюсь всеми мыслимыми и немыслимыми вопросами с нашими зарубежными партнерами, то вам лучше почитать документ, в котором излагаются функции российского Министерства иностранных дел. LAVROV: No, no. If you think that I am running all imaginable issues with our international partners then you better read the paper which said - which describes the functions of the Russian Foreign Ministry.
Подробнее об оружии и о том, что все это значит для сирийского президента, расскажет наш главный международный корреспондент Ричард Энгель. Our chief international correspondent Richard Engel will tell more about the weapons and about what all of this means for the Syrian president.
Поэтому, если Вы хотите понять, почувствовать Россию, конечно, нужно и книжки почитать — и Толстого, и Чехова, и Гоголя, и Тургенева, послушать музыку Чайковского, посмотреть наш классический балет. So if you want to understand, to feel Russia, then of course you need to read books, Tolstoy and Chekhov and Gogol and others. Listen to music. Tchaikovsky. Watch our classical ballet.
Подробнее ниже. See more below.
Такой вывод можно сделать, если почитать нынешний доклад Мюнхенской конференции по безопасности, который является важнейшим документом, разрабатываемым организаторами этого самого престижного геополитического форума. That's the conclusion that can be drawn from this year's edition of the Munich Security Report, an agenda-setting document put out annually by the organizers of the Munich Security Conference, the world's most prestigious geopolitical gathering.
Подробнее о терминале MT4 Read More on MT4 Terminal
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!