Примеры употребления "потерпела неудачу" в русском

<>
Но стратегия Америки потерпела неудачу. But America's strategy has failed.
Первая форма капитализма, представленная Соединенными Штатами, потерпела неудачу, а последняя, представленная Китаем, находится в состоянии подъема. The former, represented by the United States, has broken down, and the latter, represented by China, is on the rise.
А американская политика потерпела неудачу. It was US policy that failed.
Очевидно, что такая тактика потерпела неудачу. That tactic has apparently failed.
Почему же «Новая Турция» потерпела неудачу? But why did “New Turkey” fail?
Эта инициатива потерпела неудачу по двум причинам. This initiative failed for two reasons.
Стратегия войны потерпела неудачу во всех отношениях. Every aspect of the war strategy has failed.
Администрация Буша же потерпела неудачу, как в первом, так и во втором. Both in assisting shifts in employment and in maintaining full employment, the Bush Administration has failed.
Люди говорят, как годом позже половина всех проектов строительства колодцев потерпела неудачу. You know, people say how half of all water well projects, a year later, are failed.
Почему ей удалось решить одну задачу, а при решении другой она потерпела неудачу? Why did diplomacy succeed at the one task, yet fail at the other?
Мой живот стал доказательством,что я не справилась. что я потерпела неудачу, что я разбита. My stomach was proof that I had failed, that it had failed me, that it was broken.
Но его стратегия деления профсоюзов потерпела неудачу, и часть предложенного законодательства была, в конечном счете, снята. But its strategy of dividing the trade unions failed and some of the proposed legislation was eventually withdrawn.
Она в основном потерпела неудачу, если не считать вынужденный альянс с ветеранами Партии регионов в русскоязычных частях страны. It largely failed, apart from a reluctant alliance with Regions Party veterans in the Russian-speaking part of the country.
США обосновывают продолжающуюся изоляцию Кубы необходимостью оказывать давление на ее авторитарное правительство посредством санкций. Однако эта стратегия уже потерпела неудачу. The rationale for Cuba’s isolation given by the U.S. is to maintain pressure on Cuba ‘s authoritarian government with sanctions — but this strategy has failed.
Немцы должны сейчас спросить себя, готовы ли они, извлекшие максимальную выгоду от европейской интеграции, заплатить за это цену или они предпочтут, чтобы она потерпела неудачу. Germans must now ask themselves whether they, who have profited the most from European integration, are willing to pay the price for it or would prefer to let it fail.
Эта последняя попытка потерпела неудачу и фактически спровоцировала чистку в рядах высшего военного командования, которой совместно занялись исполнительные органы ПСР и функционеры-гюленисты из полиции и прокуратуры. This last attempt failed and, in fact, triggered a purge of leading military figures through the combined efforts of the AKP executive and Gülenist functionaries in the police and the judiciary.
Попытка залить бетоном обнаруженную в субботу трещину в колодце технического обслуживания потерпела неудачу. Не дала результата и попытка залить трещину специальным полимером, смешанным с опилками и резаной бумагой. An attempt to seal a crack in a maintenance pit discovered Saturday with concrete failed, and clogging it with a special polymer mixed with sawdust and shredded newspapers didn't work, either.
Утвержденные табели отображаются в списке неразнесенных табелей, если выбрана ручная разноска часов табеля в форме Параметры модуля "Управление и учет по проектам" или если автоматическая разноска потерпела неудачу. Approved timesheets appear in the unposted timesheets list if manual posting of timesheet hours is specified in the Project management and accounting parameters form, or if automatic posting failed.
Эта концепция сдерживания потерпела неудачу в Ливане в 2006 году – притом что Израиль был вынужден принять соглашение о перемирии, предложенное ООН – и скорее всего не будет эффективной в Газе. This conception of deterrence failed in Lebanon in 2006, with Israel forced to accept a UN-sponsored cease-fire agreement, and it is no more likely to succeed in Gaza.
В любом случае, такая политика потерпела неудачу; она испортила отношения потенциальных друзей в Кабуле и Вашингтоне, и не принесла при этом заметного улучшения стратегического положения и экономических перспектив Пакистана. By any measure, that policy has failed; it has alienated potential friends in Kabul and Washington without visibly improving Pakistan’s strategic position or economic prospects.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!