Примеры употребления "постсоветское пространство" в русском с переводом "post-soviet space"

<>
В последнее время чиновники в Москве с растущей тревогой смотрят на проникновение США и НАТО в «постсоветское пространство». In recent years officials in Moscow have watched the encroachment of the U.S. and its NATO partners into the “post-Soviet space” with growing alarm.
Переориентировав экономики стран-членов на постсоветское пространство, Евразийский союз создаст новые барьеры между этими странами и внешним миром. By reorienting members’ economies to focus on the post-Soviet space, a Eurasian Union would create new barriers between member states and the outside world.
И, напоследок, для тех, кто думает, что постсоветское пространство придавлено жестким кулаком Владимира Путина, я бы выделил результаты вот этого опроса. And, lastly, for those who think that the post-Soviet space is chafing under the cruel yoke of Vladimir Putin, I’ll highlight some results from this poll.
Для США это Афганистан и Иран, а для России — постсоветское пространство и отношения со странами Восточной Европы, особенно в плане безопасности. For the U.S., they are Afghanistan and Iran. Russia’s chief concern remains the post-Soviet space and its relations with Eastern European countries, especially in matters of security.
В декабре 2012 года в ходе пресс-конференции, проходившей в Дублине, тогдашний госсекретарь Хиллари Клинтон заявила, что США будут стараться помешать попыткам России «ресоветизировать» постсоветское пространство. During a question-and-answer session in Dublin in December, then secretary of state Hillary Clinton declared that the United States would seek to slow or stop what she termed Russia’s effort to “re-Sovietize” the post-Soviet space.
Хотя некоторые из них рекомендовали опрометчивое расширение НАТО на постсоветское пространство, большинство из них ограничились поддержкой символических санкций, например, визовых, которые затрагивают лишь дюжину российских чиновников. Though some have recommended an ill-advised expansion by NATO in the post-Soviet space, most are limiting themselves to support for symbolic sanctions, such as visa bans that affect a dozen or so Russian officials.
План мероприятий сотрудничества между США и Россией включает такие вопросы, как договоры по сокращению стратегических вооружений и нераспространению ядерного вооружения, НАТО, Афганистан, Иран, Центральная Азия, Северная Корея и постсоветское пространство. The agenda of US-Russian relations includes issues such as treaties on the reduction of strategic weapons and on nuclear non-proliferation, NATO, Afghanistan, Iran, Central Asia, North Korea, and the post-Soviet space.
И наконец, чтобы понять взгляды русского эмигранта, прочтите великолепную книгу американского писателя родом из России Гари Штейнгарта (Gary Shteyngart) «Абсурдистан», в которой постсоветское пространство описано лучше, чем в любом документальном произведении. And finally, to understand the view of the Russian émigré, the brilliant Russian-American novelist Gary Shteyngart’s Absurdistan captures the post-Soviet space better than any book of non-fiction.
Россия ясно дала понять, что постсоветское пространство является сферой ее ответственности, однако она отказалась направить войска в Киргизию для стабилизации обстановки в этой центральноазиатской стране после нескольких недель политической неопределенности и этнического насилия. Russia has made it clear the post-Soviet space is its sphere of responsibility, while at the same time refusing to send troops to Kyrgyzstan to stabilize this Central Asian country after weeks of political uncertainty and ethnic violence.
Региональные интеграционные процессы идут по всему миру (причем не только в рамках ЕС, но и через Североамериканское соглашение о свободной торговле (НАФТА), Ассоциацию стран Юго-Восточной Азии (АСЕАН), предложенное Вашингтоном Транстихоокеанское партнерство и т.д.), но постсоветское пространство остается при этом на обочине. As regional integration proceeds in much of the world (not just through the EU but also via NAFTA, ASEAN and Washington’s proposed Trans-Pacific Partnership, among others), the post-Soviet space remains largely on the sidelines.
С 2008 года США успели существенно сократить свое присутствие на постсоветском пространстве. Since 2008, the United States has diminished its involvement in the post-Soviet space.
Мы должны привыкнуть – как бы это ни было болезненно – к прагматизму на постсоветском пространстве. We have to get used to pragmatism — as painful as it is — in the post-Soviet space.
Украина же — это страна, берущая американские подачки и являющаяся противовесом России на постсоветском пространстве. Ukraine, by contrast, is a U.S. charity case and a counterweight to Russia in the post-Soviet space.
На самом деле, эти страны не являются каким-то "постсоветским пространством", о котором так часто упоминает Путин. Indeed, these countries do not make up some "post-Soviet space" to which Putin often refers.
Далее он отмечает: «Россия — это неоспоримый гегемон на постсоветском пространстве, являющемся для нее сферой жизненно важных интересов». Further, he notes: “Russia is an undisputable hegemon within the post-Soviet space which is the sphere of its vital interests.”
Таким образом, ее ближневосточная политика заметно отличается от конфронтационных подходов Москвы к решению проблем на постсоветском пространстве. This contrasts markedly with Moscow’s zero-sum approach to the post-Soviet space.
Новая Россия вышла за пределы своей советской идентичности и сумела усмирить мятежи на постсоветском пространстве до самого Таджикистана. The new Russia has transcended its Soviet identity and managed to put down uprisings in the post-Soviet space as far away as Tajikistan.
Он считает, что борьба за суверенитет Украины является обычной борьбой против притязаний России на сферы влияния на постсоветском пространстве. He considers the fight for Ukrainian sovereignty a common fight against Russia’s assertion of a sphere of influence over the post-Soviet space.
В целом российские вооруженные силы достаточно сильны, чтобы сдержать всех своих соседей на постсоветском пространстве без применения ядерного оружия. Overall, the Russian military is powerful enough to conventionally deter all of its neighbors in the post-Soviet space.
За пределами постсоветского пространства Дугин пытается создать сеть сторонников Кремля в Венгрии, Греции, Италии, Польше, Румынии, Сербии, Франции и Хорватии. Beyond the post-Soviet space, Dugin is trying to create a network of pro-Kremlin supporters in Croatia, France, Greece, Hungary, Italy, Romania, Poland, and Serbia.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!