Примеры употребления "поставляют" в русском с переводом "supply"

<>
Они поставляют наши препараты, но они по большому счету производят их не здесь. They supply our drugs, but they don't make them here, to a large extent.
Какого рода оружие США, Саудовская Аравия, Турция, Катар и остальные поставляют сирийским повстанцам? What kinds of arms are the US, Saudis, Turks, Qataris, and others supplying to the Syrian rebels?
Чтобы сопоставить поставщиков розничным категориям, в которых они поставляют продукцию, необходимо выполнить следующие задачи: To map vendors to the retail categories in which the vendors supply products, you must complete the following tasks:
Airbus и Boeing не поставляют кресла, но предлагают каталог поставщиков, из которого авиакомпании могут выбирать. Airbus and Boeing do not supply seats but offer a catalogue of suppliers for airlines to choose from.
Причина проста: российские компании, по разным оценкам, поставляют треть потребляемых Евросоюзом нефти и природного газа. The reason is simple: Russian companies supply, according to different estimates, up to a third of the EU’s natural gas and oil demand.
Они поставляют 50% кислорода, которым мы дышим, кормят миллиарды людей, и обеспечивают средства к существованию для многих миллионов. They supply 50% of the oxygen we breathe, feed billions of people, and provide livelihoods for millions more.
Страны, которые поставляют в Бирму оружие, подлежат обвинению в соучастии в военных преступлениях и преступлениях против человечности, совершенных диктатурой. Those countries supplying arms to Burma expose themselves to charges of complicity in the war crimes and crimes against humanity committed by the dictatorship.
Мексика, Венесуэла и Колумбия поставляют до 40% всей нефти, импортируемой США, и могут легко заменить ненадежных поставщиков с Ближнего Востока. Countries like Mexico, Venezuela, and Colombia supply up to 40% of US oil imports, and could easily replace unstable suppliers in the Middle East.
Соединенные Штаты, разумеется, уже поставляют на Украину разного рода военное оборудование, включая бронированные автомобили, медицинские препараты и приборы ночного видения. Of course, the United States already provides Ukraine with a range of military-related items, including armored vehicles, medical supplies and night-vision goggles.
США тоже хотят убедиться в том, что ни одна из тех группировок, которым они поставляют оружие, не попала в список террористов. The U.S., too, wants to be sure that no militias it has been supplying with weapons are designated as terrorists.
ПТУРС BGM-71 TOW — довольно старая противотанковая ракетная система с управлением по проводам, которую Соединенные Штаты поставляют отобранным ЦРУ сирийским повстанцам. The BGM-71 TOW is an aging wire-guided anti-tank missile system that the United States has been supplying to CIA-vetted Syrian rebels.
В теории, политика такого рода применима и к различным сирийским группам боевиков, оружие которым поставляют США, включая курдские группировки, выступающие против Турции. Theoretically, the same policy applies to various Syrian rebel groups being supplied arms by the United States, including Kurdish groups opposed by Turkey.
Действительно, согласно исследованию ОЭСР, на их долю приходится 10% мирового производства мяса; в некоторых регионах они поставляют до 60% мяса и 70% молока. Indeed, according to an OECD study, they are responsible for 10% of the world’s meat production; in some regions, they supply as much as 60% of the beef and 70% of the milk consumed.
Сейчас в поставках продовольствия в США господствуют крупные сельскохозяйственные предприятия, и большую часть продуктов питания поставляют фермы с площадями не менее 900 гектаров. Big agricultural operations now dominate the U.S. food supply, with farms that average 2,200 acres providing most of our food.
Страны и негосударственные игроки также поставляют автоматы Калашникова для вооружения повстанцев и проведения насильственных действий в Ливии, на Украине, в Мали и в других странах. Nations and nonstate actors have also supplied AK variants to wage insurgency and violence in Libya, Ukraine, Mali and beyond.
Западные европейцы в целом не видят угроз со стороны России. Кроме того, они зависят от поставок российских энергоресурсов и поставляют на рынок России свою экспортную продукцию. Western Europeans generally still see no threat from Russia; they also depend on Russian energy supplies and on the Russian market for their manufacturing exports.
Самые богатые клубы — мюнхенская «Бавария», «Манчестер Юнайтед», «Барселона», мадридский «Реал», туринский «Ювентус», парижский «Сен-Жермен» — и самые богатые лиги Европы поставляют больше всего игроков в сборные для чемпионата. Europe's wealthiest clubs – Bayern Munich, Manchester United, Barcelona, Real Madrid, Juventus Turin, Paris St. Germain – and leagues have supplied the most players to World Cup teams.
Есть и некоторые другие страны, поставляющие оружие повстанцам. А судя по многочисленным признакам, они поставляют далеко не только стрелковое оружие и боеприпасы, о поставках которых сейчас говорят Соединенные Штаты. There are a number of other governments supplying arms to the rebels and certainly providing, by all indications, more than just the small arms and ammunition that the United States is now talking about providing.
По словам официальных лиц, ЦРУ не участвует в поставках оружия, несмотря на то, что это агентство делилось разведданными с другими странами, включая Саудовскую Аравию и Катар, которые поставляют оружие повстанцам. The agency has not been involved in supplying weapons, officials said, though the CIA has shared intelligence with countries, including Saudi Arabia and Qatar, that are providing arms to the rebels.
С моральной точки зрения лучше, когда товары на наш рынок поставляют свободные рабочие, а не рабы, и когда мы можем сами выбирать товары, а не зависеть от их выбора государством. It is morally better to have our goods supplied by free labor than by slaves, and to choose our goods rather than have them chosen for us by the state.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!