Примеры употребления "последующая деятельность" в русском с переводом "follow-up activity"

<>
Переводы: все99 follow-up activity37 другие переводы62
Была развернута последующая деятельность после КС 9, были проведены двадцатые сессии вспомогательных органов и два совещания Президиума и были приняты меры по выполнению просьб, высказанных на предыдущих совещаниях. Follow-up activities to COP 9 have been initiated, the twentieth sessions of the subsidiary bodies and two Bureau meetings were held, and requests from the previous meetings have been followed up.
Этот призыв и последующая деятельность были призваны поощрять углубление осведомленности о нормах внутригосударственного и международного права, запрещающих отравление и умышленное распространение болезней, и в то же время привлечь внимание к обязанности всех тех, кто причастен к естественным наукам, принимать практические меры по обеспечению соблюдения этих норм. The appeal and its follow-up activities were designed to promote awareness of the laws, both national and international, prohibiting poisoning and the deliberate spread of disease and at the same time draw attention to the duty of all those involved in the life sciences to take practical steps to ensure that these laws were respected.
последующей деятельности, включая организацию семинаров и поддержку в разработке законопроекта (в сотрудничестве с МООНСИ в Ираке); Follow-up activities, including organization of seminars and support regarding draft legislation (with UNAMI in Iraq);
Созданные на Встрече на высшем уровне стратегические альянсы и широкие партнерства играют сейчас роль движущей силы в осуществляемой последующей деятельности. The strategic alliances and broad-based partnerships that were developed at the Summit are now driving the on-going follow-up activities.
В ходе осуществления своей программы работы ПППНС заверила Группу в том, что она учтет рекомендации в отношении последующей деятельности, сформулированные участниками региональных учебных практикумов. In implementing its work programme, the NCSP assured the group that it will take into account the recommendations for follow-up activities provided by the participants at the regional hands-on training workshops.
Было бы целесообразно в первой половине 2005 года провести конференцию САДК-ЮНИДО на высоком уровне, а ее результаты и последующую деятельность обсудить на очередной сессии Генеральной конференции. It would be useful to hold a high-profile SADC/UNIDO conference in the first half of 2005, with a view to presenting results and follow-up activities at the next General Conference session.
В этих условиях Гана рассчитывает, что в ходе следующего годового обзора Программы другие делегации также проведут оценки осуществляемой в этом направлении последующей деятельности на национальном и субрегиональном уровнях. Against that background, Ghana looks forward to joining other delegations at next year's biennial review of the Programme to assess follow-up activities at national and subregional levels that are under way in that direction.
Говоря о ее выполнении, я хотел бы подчеркнуть два ключевых элемента, которые являются незаменимыми для последующей деятельности Организации Объединенных Наций и фактически для успеха этого мирного глобального начинания. In talking about implementation I wish to emphasize two key elements indispensable for the follow-up activities of the United Nations and, indeed, for the success of the global peace endeavour.
Участники отметили потребность в выделении дополнительных ресурсов для последующей деятельности, особенно для рабочих совещаний, встреч и страновых поездок, и необходимость шире привлекать членов договорных органов к этой работе. Participants highlighted the need for allocation of additional resources to follow-up activities, especially for workshops, meetings and country visits and that treaty body members be more involved in those activities.
Комитет также призвал к осуществлению тесного сотрудничества между Европейской комиссией, секретариатом и проектами ТЕА и ТЕЖ в рамках последующей деятельности в контексте генеральных планов и Группы высокого уровня. The Committee also invited close cooperation between the European Commission, the secretariat and the TEM and TER Projects in the follow-up activities of the Master Plan and of the High Level Group.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает Специальному докладчику внести на рассмотрение доклад о последующей деятельности (документ без условного обозначения) в связи с решениями Комитета по жалобам, представленным в соответствии со статьей 22 Конвенции. The CHAIRPERSON invited the Special Rapporteur to introduce the report on follow-up activities (document without a symbol) relating to the Committee's decisions on complaints submitted under article 22 of the Convention.
В силу важности последующей деятельности для оценки эффективности специальных процедур мандатариям было рекомендовано продолжать расширять свой набор методов в целях принятия адекватных последующих мер и обмена опытом с другими мандатариями. As follow-up activities are essential to assess the effectiveness of special procedures, it was recommended that mandate-holders should continue enlarging their range to techniques to ensure adequate follow-up and share their experiences with other mandate-holders.
Основная политика, проводимая этим институтом, заключается в том, чтобы гарантировать вовлечение коренных народов в процесс распределения земель путем большей транспарентности в отношении вложения капиталов, достижения поставленных целей, должного контроля и последующей деятельности. The basic policy followed by the Institute was to ensure the involvement of indigenous people in the land distribution process, through greater transparency with respect to funding, achievement of targets set, and proper monitoring and follow-up activities.
В этой связи и со ссылкой на пункт 8 приложения он указывает на то, что надлежащим партнером в вопросах осуществления национальной последующей деятельности является Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека (УВКПЧ). In that connection, and with reference to paragraph 8 of the annex, he pointed out that the proper interlocutor for national follow-up activities was the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR).
В дополнение к этой последующей деятельности на протяжении прошлого года в рамках программы в интересах инвалидов также были организованы различные учебные мероприятия, такие, как посвященные укреплению потенциала сеансы физиотерапии, лечение дефектов речи и специальное образование. In addition to this follow-up activity, the disability programme also arranged various training activities throughout the past year, such as capacity-building sessions in physiotherapy, speech therapy and special education.
Участники совещания рассмотрели конкретные вопросы последующей деятельности по итогам второй Всемирной ассамблеи по проблемам старения, в том числе ход обзора и оценки Мадридского плана действий и деятельность в области технического сотрудничества по поддержке осуществления Плана. The participants at the meeting gave specific consideration to the follow-up activities of the Second World Assembly on Ageing, including the process of review and appraisal of the Madrid Plan of Action and technical cooperation activities to support implementation of the Plan.
Кроме того, будут предприняты усилия для расширения сферы географического охвата этих видов деятельности на все государства- члены ЕЭК ООН и Европейского регионального бюро ВОЗ, в том числе путем учреждения целевой группы по осуществлению последующей деятельности. In addition, efforts will be made to enlarge the geographical coverage of these activities to all the UNECE and WHO/Europe member States, including by setting up a Task Force for the implementation of the follow-up activities.
Дунайская комиссия проинформировала Рабочую группу о последующей деятельности в контексте этого Совместного заявления, а ЦКСР сообщила о проводимой ею в последнее время работе по выявлению оптимальной практики рассмотрения вопросов развития инфраструктуры внутренних водных путей и охраны окружающей среды. The Danube Commission informed the Working Party about the follow-up activities to the Joint Statement and the CCNR reported on its recent work on identifying best practices for addressing the issues of inland waterways infrastructure development and the environment.
В той же резолюции Генеральная Ассамблея подчеркнула важность эффективного осуществления Пакта стабильности для Юго-Восточной Европы и последующей деятельности, направленной, в частности, на восстановление экономики, развитие и сотрудничество, включая экономическое сотрудничество в регионе и между регионом и остальной частью Европы. In the same resolution, the General Assembly stressed the importance of the effective implementation of the Stability Pact for South-Eastern Europe and of its follow-up activities aimed, inter alia, at economic reconstruction, development and cooperation, including economic cooperation in the region and between the region and the rest of Europe.
Последующую деятельность было предложено осуществлять в порядке совместных усилий между программой ДЮВЕ и Группой специалистов ЕЭК ООН по развитию предпринимательства с использованием Интернета, и болгарская делегация отметила, что они планируют представить такое предложение Группе специалистов на ее мартовской сессии 2001 года. A follow-up activity was suggested as a joint effort between the SEED programme and the UN/ECE Team of Specialists on Internet Enterprise Development and the Bulgarian delegation has indicated that they plan to submit such a proposal to the Team of Specialists at its March 2001 session.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!