Примеры употребления "посещать школы" в русском

<>
В 2007 году Комитет по правам ребенка с признательностью отметил усилия по удовлетворению особых образовательных потребностей детей коренных народов в Малайзии, в частности в отношении народности орангасли; в 2006 году он приветствовал меры, принимаемые Мексикой для того, чтобы поощрить детей из числа коренных народов посещать школы. In 2007, the Committee on the Rights of the Child noted with appreciation the efforts made to address the special educational needs of indigenous children in Malaysia, in particular the Orang Asli; in 2006, it welcomed the measures taken by Mexico to encourage indigenous children to attend schools.
В тех частях Черногории, где большинство населения составляют албанцы, у детей и молодежи есть возможность посещать школы, преподающие на их собственном языке: в стране действует пять начальных школ, преподающих на албанском языке, семь школ, преподающих и на сербском и на албанском языках, и три средние школы, ведущие преподавание на албанском и сербском языках. In those parts of Montenegro where a majority of the population is Albanian, there is the possibility for children and youth to attend schools in their own language; there are five primary schools teaching in the Albanian language, seven schools teaching in both Serbian and Albanian, and three secondary schools teaching in Albanian and Serbian.
Что касается сферы образования, многие молодые люди коренных народностей посещают школы, а также университеты. In the area of education, many young indigenous people were attending schools, and also universities.
Тем не менее, в странах с низким уровнем доходов, где технологии наиболее необходимы для улучшения образовательных услуг и инклюзивного роста, только 10% школьников посещают школы, имеющие доступ к Интернету. However, in low-income countries, where technology is most needed to improve educational services and inclusive growth, only 10% of pupils attend schools with Internet access.
Новые инициативы, обеспечивающие заботу о деревенских детях, дают возможность девочкам посещать школы, а основные меры по здравоохранению, такие как дегельминтизация - позволяют хронически больным детям посещать школу, как для обучения, так и для лечения. Innovative initiatives providing rural child care mean that girls can go to school, and basic public health provision — such as de-worming — attracts chronically sick children to the classroom for both learning and healing.
Отсутствие у людей доступа к повседневным насущным потребностям, отсутствие у детей права посещать школы и получать базовое медицинское обслуживание и попрание достоинства народа способно лишь привести молодых людей к жертвенному отказу от всего, включая свою жизнь. To deprive a people of its basic daily needs and to deprive its children of the right to attend school and to receive basic medical care and to trample its dignity can only lead young people to sacrifice everything, including their lives.
В дополнение к учебным комплектам и школьным принадлежностям ЮНИСЕФ предоставил также палатки и другие материалы для сооружения школ, особенно для девочек, что позволило им возобновить обучение после того, как в течение многих лет им запрещалось посещать школы. In addition to the education kits and school supplies, UNICEF also supplied tents and other materials to establish schools, particularly for girls, allowing them to resume their education after being prevented from attending school for years.
Достигнут прогресс в деле улучшения положения женщин: девочки вновь начали посещать школы, колледжи и университеты; у женщин появились дополнительные возможности для устройства на работу, и в состав афганского кабинета министров в настоящее время входят три женщины-министра. The situation of women has improved: girls are again going to school, college and university; women have increasing work opportunities, and there are now three female ministers in the Afghan Cabinet.
В этой связи ценной моделью являются программы, с осуществлением которых ознакомился Специальный представитель в провинции Компонгсам и которые предусматривают новаторское сочетание мер по решению экономических, социальных и культурных проблем, препятствующих девочкам посещать школы, и такие программы необходимо расширять. Programmes such as that visited in Kompong Cham province by the Special Representative, with its innovative combination of measures addressing the economic, social and cultural factors that keep girls out of school, provide valuable models in this regard and should be expanded.
Другие меры предусматривали создание школ для девочек, целевых фондов в сфере образования для покрытия расходов бедных сельских семей, предоставление учебных стипендий, бесплатное или льготное проживание и программы консультирования учащихся, которые могли перестать посещать школы, а также прием на работу женщин-преподавателей во всех школах, посещаемых девочками. Other measures included establishing schools for girls, education trust funds to cover costs for rural poor families, educational scholarships, free or subsidized boarding, and counselling programmes for students at risk of dropping out, as well as employing women teachers in all schools attended by girls.
Министерство образования и науки и подведомственные ему органы предприняли многочисленные практические меры для обеспечения охвата школьным обучением незарегистрированных детей, включая назначение инспекторов для сбора соответствующих данных, повышение осведомленности родительских советов, распределение плакатов, призывающих детей посещать школы, и стимулирование зарегистрированных учеников к установлению контактов с их незарегистрированными сверстниками. The Ministry of Education and Science and its subordinate bodies had taken numerous practical measures to ensure school attendance by unregistered children, such as the appointment of inspectors to collect relevant data, raising the awareness of parental boards, distribution of posters appealing to children to attend school, and encouraging registered pupils to contact their unregistered coevals.
Сельские женщины лишены также возможности посещать школы, что углубляет разрыв между положением мужчин и женщин в сельской местности в области образования и ограничивает возможности женщин в плане активного участия в экономической, социальной и других сторонах жизни общества, не говоря уже о снижении их роли в процессах принятия решений. In addition, rural women are unable to attend school, so that the education gap between the sexes in rural areas continues to widen, further marginalizing women, limiting their ability to participate effectively in economic and social affairs and other areas of public life and excluding them from decision-making.
Комитет выражает обеспокоенность по поводу дискриминации в отношении рома/цыган/лиц, ведущих кочевой образ жизни, которая находит свое отражение, в частности, в более высоком уровне младенческой смертности, невозможности посещать школы, более короткой продолжительности жизни, плохих жилищных условиях, отсутствии мест для кемпингов, высоком уровне безработицы и ограниченном доступе к услугам системы здравоохранения. The Committee expresses concern about the discrimination faced by Roma/Gypsies/Travellers that is reflected, inter alia, in their higher child mortality rate, exclusion from schools, shorter life expectancy, poor housing conditions, lack of available camping sites, high unemployment rate and limited access to health services.
При нынешних темпах развития образования в 2015 году около 118 миллионов детей не будут посещать начальной школы. At the current rate of educational expansion, an estimated 118 million children will be absent from primary school in 2015.
В Иордании иракские дети не могут посещать государственные школы. In Jordan, Iraqi children cannot go to public schools.
Девочкам по-прежнему не разрешается посещать государственные школы, при этом в ходе сокращения кадров в начале 2000 года с государственной службы были уволены учителя женского пола. Girls are still officially not allowed to attend formal schools and female teachers were dismissed from government service in early 2000 during a rationalization exercise.
В некоторых случаях, когда дети хорошо говорят на датском языке, или в силу иных социальных причин дети могут посещать обычные публичные школы Дании. In certain cases, when children are particular good at Danish or other social reasons are apparent, children can also attend the ordinary classes in the public schools in Denmark.
Дети из семей, проживающих в Центре регистрации иностранцев или Центре по приему беженцев, имеют право посещать общеобразовательные школы. Children of the families living at the Foreigners'Registration Centre or Refugee Reception Centre are entitled to attend schools of general education.
Это означает не только то, что учащиеся имеют право посещать общеобразовательные школы и не направляться в специализированные учебные заведения, но и то, что особые образовательные потребности инвалидов должны учитываться в рамках системы общего образования. This not only means that learners have a right to attend mainstream schools and not be relegated to segregated schools, it also means that the special education needs of persons with disabilities must be taken into account in the general education system.
Решение о типе и категории инвалидности определяет возможность посещать начальную школу и тип школы, в которую будет ходить ребенок. The decision on the type and level of handicap establishes the ability to attend primary school or the type of school that will be attended.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!