Примеры употребления "посещать занятия" в русском

<>
Переводы: все13 attend classes7 другие переводы6
Повседневные проблемы, такие, как необходимость ухода за детьми, транспортные проблемы и гибкость графиков, также мешают женщинам посещать занятия. Practical problems such as the need for childcare, transportation and flexible schedules also impede the ability of women to attend classes.
Кроме того, каждый учащийся обязан посещать занятия по социальной системе (избранный курс, 16-35 часов в зависимости от типа школы) и по предмету " Образование для семьи, мира и недопущения насилия ". Every pupil also has to attend classes (elective courses) in social system (16-35 hours depending on the type of school) and in the subject “Education for family, peace and non-violence”.
Родители запрещали дочерям посещать занятия, опасаясь за их безопасность, и учащиеся и учителя женского пола вынуждены преодолевать большие расстояния по безлюдным районам, с тем чтобы избежать встречи с солдатами и поселенцами. Parents have prohibited daughters from attending classes out of fear for their safety, and female pupils and teachers walk long distances in deserted areas to avoid soldiers and settlers.
Что касается образования заключенных, то заключенные в возрасте до 25 лет, которые являются неграмотным или не закончили программу обязательного образования, имеют право посещать занятия в рамках соответствующей учебной программы на португальском или китайском языках и участвовать в других учебных мероприятиях, организуемых соответствующим учреждением. With respect to the education of prisoners, a prisoner aged under 25 years who is illiterate or has not finished compulsory education has the right to attend classes of the respective education programme either in Portuguese or Chinese and to participate in other educational activities organized by the establishment.
В связи с вопросом о тюрьмах строгого режима он не уверен в том, что факт содержания заключенных в индивидуальных камерах является положительным шагом, если это означает, что заключенных содержат в отдельных камерах, не выпуская для прогулок; он хотел бы получить дополнительную информацию о правилах, действующих в таких блоках особо строго режима: имеют ли заключенные право каждый день посещать занятия? he was not certain that the fact that all prisoners had individual cells was an improvement if it meant that they were kept isolated in their separate cells without access to outdoor exercise; he sought further information about the regulations in such maximum security cells: did prisoners have the right to attend classes every day?
Почему ты не в школе, в то время, как я плачу хорошие деньги, чтобы ты посещала занятия в благоприятных условиях? Why aren't you in school where I pay good money for you to attend classes in a locked facility?
В поисках живого общения женщины приходят сюда, в «народный университет» для пожилых людей, где они посещают занятия по садоводству, компьютерной грамотности, шахматам и аэробике для пожилых. Seeking human contact, the women came here, a DIY school for the elderly, where the students attend classes in gardening, computer literacy, chess, and physical aerobics for 80-year-olds, just to name a few.
Вы можете посещать занятия даже при полном рабочем дне. You can take classes while holding down a full-time job.
Диплом с отличием, средний балл 3.7, даже не пришлось посещать занятия. Magna cum laude, 3.7 GPA, didn't even have to go to class.
И старшие девушки должны посещать занятия по этикету и танцевальной подготовке для весеннего котильона. And senior girls are required to attend etiquette and dance instruction for this spring's cotillion.
Это означает, что учащиеся могут посещать занятия на своем родном языке по литературе, истории, географии, природоведению и естествознанию, а также по изучению религии в соответствии с учебными программами для своих соответствующих этнических групп. This means that the students can attend the classes in their mother tongue, with literature, history, geography, nature and science, and religion in accordance with the curricula of their respective ethnic groups.
Весь персонал, участвующий в процессе производства пищевых продуктов или работающий на предприятиях по приготовлению пищи (предприятия общественного питания), должен посещать занятия по изучению основ гигиены/санитарии и сдать итоговый экзамен, прежде чем вступить в трудовые отношения. All staff involved in the process of producing food, or who work in the facilities where meals are being cooked (catering facilities) have to attend the lectures on hygiene/sanitary basics and to take the final exam before entering the work relationship.
Талибан совершил нападение на ребенка за то, что она помогала другим девочкам посещать занятия в школе. В результате атаки школьница Малала Юсафзай была ранена в голову и шею. В ходе нападения также были ранены две подруги девочки. Schoolgirl Malala Yousafzai, who was shot in the head and neck, was airlifted Thursday (Oct. 11) to a military hospital for her own protection after the attack that also injured two of her friends.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!