Примеры употребления "посадить под арест" в русском

<>
Это твой парень посадил меня под домашний арест. Was your boy who put me on house arrest.
Как только он понял, что я цела, он посадил меня под домашний арест на три месяца, и с тех пор мы об этом не разговаривали. Once he realized I was in one piece, he put me on three months house arrest and we have not talked about it since.
Емельяненко-младший был помещен под арест до 31 августа, на 1 сентября было назначено вынесение приговора. Yemelyanenko junior was held under arrest until August 31, and criminal sentencing was scheduled for September 1.
Иногда о людях, которые попали под арест к узбекам, больше никто никогда не слышит. Sometimes people who are taken into Uzbek custody are never heard from again.
Готовы внести плату за заключение под арест, миссис Брехт? Are you all set up to pay the incarceration fee, Mrs. Brecht?
Я посажу Вас под арест за несоблюдение субординации. If you're insubordinate, I shall put you under arrest.
Я посажу тебя под арест. I am placing you under arrest.
Если под "прокачать" вы подразумеваете взять под арест, то да. If by "punked" you mean arrested for murder, yeah.
Право не быть рабом, не подвергаться физическому насилию, произвольному заключению под арест или казни? The right not to be enslaved, not to be physically assaulted, not to be arbitrarily arrested, imprisoned, or executed?
И к стыду демократического мира, за Чжао не заступился ни один из глав таких стран, даже номинально не потребовал объяснения по поводу его незаконного и аморального помещения под арест. To the discredit of the democratic world, hardly any head of state remonstrated on Zhao's behalf, minimally demanding that some accounting be made for his illegal and immoral incarceration.
Было несколько смелых египтян, которых нужно поблагодарить за их храбрость, их всего пару сотен - которые протестовали, которых избивали и сажали под арест. There were actually a few brave Egyptians that I have to thank for being so brave - going into protests as a couple of hundred, getting beaten up and arrested.
Во-первых, о людях, которые были взяты под арест лишь за то, что они мирно выражали свои политические убеждения, такие, как д-р Салай Тун Тхан, старший научный сотрудник, который был арестован в ноябре 2001 года и в настоящее время отбывает семилетний срок заключения в тюрьме Инсейна, где с ним встретился Специальный докладчик. First, people have been detained merely for peacefully expressing their political opinions, such as Dr. Salai Tun Than, a senior academic who was arrested in November 2001 and is now serving a seven-year sentence in Insein prison, where the Special Rapporteur met him.
В этой связи г-н Эль-Масри отмечает, что Европейский суд по правам человека приступил к рассмотрению дела лица, которое, после того как оно уклонилось от явки в качестве свидетеля, было схвачено полицией по выходе с места работы, доставлено силой, подвергнуто избиениям и оскорблениям со стороны полицейских, а затем взято под арест, не будучи проинформировано о мотивах такой меры и не получив возможности связаться со своим адвокатом. Meanwhile, the European Court of Human Rights had begun considering the case of a person who, having failed to appear when summoned as a witness, had allegedly been apprehended by the police when leaving her place of work, forcibly taken away, beaten and insulted by the police officers, and then placed under arrest without being informed of the reasons or being allowed to contact a lawyer.
16 сентября 2003 года Специальный суд вынес свое самое последнее обвинительное заключение и издал ордер на арест в отношении Сантигие Борбора Кану, который был взят под арест, когда он содержался под стражей властями Сьерра-Леоне в ожидании суда по обвинению в измене, и был передан в следственный изолятор Специального суда. On 16 September 2003, the Special Court issued its latest indictment and arrest warrant against Santigie Borbor Kanu, who was arrested while in the custody of the authorities of Sierra Leone awaiting trial for treason and transferred to the detention facility of the Special Court.
После того как правительство Гондураса дало разрешение на применение к судну американских законов, Соединенные Штаты 12 мая официально взяли «Арктик уинд» под арест. The United States had formally seized the Arctic Wind on 12 May, after the Government of Honduras gave it permission to enforce United States law against the vessel.
По мнению государства-участника, утверждения автора о том, что его сына избивали и что он был незаконно помещен под арест в течение длительного периода времени с тем, чтобы принудить его признать себя виновным, были отклонены и не подтверждаются обстоятельствами и материалами этого уголовного дела. According to the State party, the author's allegations that his son was beaten and was kept unlawfully under arrest for a long period to force him confess guilt were rejected and were not corroborated by the circumstances and the material of the criminal case.
Сначала правительство попыталось подладиться к народу, запустив антикоррупционную кампанию, рассказывает он, однако затем Сирия начала безжалостное подавление протестов, а египтяне заставили своего бессменного президента уйти в отставку и отправили его под арест. First, the government tried to tune into the people, launching an anti-corruption campaign, he said, but then Syria started clamping down ruthlessly on protesters and Egyptians forced out their longtime president and arrested him.
И то, что некоторые туристы могут совершить ошибку и попасть под арест, не является веским основанием для запрета на выезд для всех остальных. The fact that some tourists might make a mistake and get arrested isn’t a good reason for banning everyone else from going.
Тебя собираются посадить под защитный арест, ради твоей безопасности. They're going to, keep you under protective custody for a while, just to be safe.
И посадить её под домашний арест на двадцать четыре часа в сутки. She is to be placed on round-the-clock lockdown.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!