Примеры употребления "понижении" в русском

<>
В целом, тон управляющего RBA был очень «голубиным», поддерживая наше мнение о понижении ставок. Overall, the tone of the RBA Governor was very dovish and supports our case for a rate cut.
Он должен иметь здоровье, как у быка, чтобы выжить при таком понижении температуры. He must have the constitution of an ox to be able to survive a reduction of temperature like that.
Торговля золотом растёт на понижении рейтинга Японии Gold trading soars on Japanese downgrade
В рамках категории VI (военные корабли) дискуссии были сконцентрированы на возможности понижения тоннажа надводных кораблей с 750 до 400 тонн; последствиях возможного сокращения тоннажа до 150 метрических тонн, что охватывало бы широкий диапазон кораблей, в особенности минные заградители; понижении тоннажа подводных лодок до 50 метрических тонн и положениях в отношении дальности ракет и торпед. (Г-н Валье Фонруге, Аргентина) In category VI (warships), discussions focused on the possibility of lowering the tonnage of surface craft from 750 to 400 tons; the implications of a possible reduction in tonnage to 150 tons, which would cover a wide range of vessels, in particular, mine-layers; lowering the tonnage of submarines to 50 tons; and stipulations relating to the range of missiles and torpedoes.
На понижении мы наблюдаем за основой восходящего тренда пары и зоной поддержки в районе 1.8500. On the downside, we are watching the base of the pair’s upward trend and a support zone around 1.8500.
России не нравится мысль о понижении в ранге, а американские власти, кажется, решили держаться подальше от дебатов по поводу значимости. Russia sniffs at the idea of demotion, and American officials appear to have decided to steer clear of the semantic debate.
Как правило, при понижении загруженности ресурса уровень его использования должен быть ниже исходного. Typically, a resource utilization level that's lower than the original level is required as the resource utilization decreases.
В московских кругах весьма красноречиво прекратились разговоры о понижении статуса ГРУ. Talk of downgrading the GRU’s status is conspicuously absent in Moscow circles.
При повышении цены она отображается зеленым цветом, а при понижении ­ красным. The price turns green when moving up or red when moving down.
Я говорю о понижении давления в самолете до минимального уровня. I'm talking about dropping the air pressure in here to seven psi, half sea level.
Другие считают, что основная проблема заключается в разросшемся до невероятных размеров государственном секторе, и видят решение проблемы в понижении налоговых ставок. Others say the impediment is the entire overgrown public sector and the solution is to cut tax rates.
Центральные банки должны были объявить о скоординированном 0.5% понижении ставок процента для того, чтобы продемонстрировать серьезность своих намерений предотвратить жесткую посадку для всего мира. Central banks should have announced a coordinated 50 basis-point reduction to signal their seriousness about avoiding a global hard landing.
Представители S&P официально заявили, что они также в ближайшие дни могут объявить о понижении рейтингов различных штатов и локальных образований, которые полагаются на федеральное правительство. S&P officials said they may announce downgrades of states and localities that rely on the federal government in coming days as well.
Я хотел бы видеть движение ниже 43,50 (S1), чтобы получить больше уверенности в дальнейшем понижении цены. I would like to see a move below 43.50 (S1) in order to get more confident about the downside.
При понижении ликвидности Клиенты могут ожидать, как минимум, расширение спреда между Аск и Бид ценами. When liquidity decreases, Customers can expect, at the minimum, to have wider bid to ask spreads as the supply of available bid/ask prices, outstrips the demand.
Повышение ставок процента может стать реальностью скорее раньше, чем позже; вот почему Берлускони и президент Франции Жак Ширак говорят сегодня о понижении ставок процента. Interest-rate hikes may be coming sooner rather than later, which is why Berlusconi and French President Jacques Chirac are talking up interest-rate cuts now.
Государственный долг превысил 60% ВВП, что побудило оценивающие кредитоспособность стран агентства Standard & Poor's и Moody's говорить о предполагаемом понижении рейтинга бразильских облигаций, в результате чего многие банкиры начали бояться объявления дефолта. As public debt exceeded 60% of GDP – inciting the credit rating agencies Standard & Poor's and Moody's to downgrade Brazil's bond rating – many bankers began to fear a default.
Торговцы деривативами также видят, что стоимость заимствований снижается замедленными темпами. Соглашения о форвардной процентной ставке сигнализируют о понижении на 130 базисных пунктов в следующие три месяца. Это меньше снижения на 158 базисных пунктов, зафиксированного за день до последнего заседания Центробанка по вопросу ставок, состоявшегося 13 марта. Derivatives traders also see borrowing costs falling at a slower clip, with forward-rate agreements signaling 128 basis points of decreases in the next three months, down from 158 basis points seen the day before the central bank’s last rate meeting on March 13.
Если бы он решил ускорить понижение ставки, мы могли бы надеяться на то, что он как-то сообщит о своих намерениях, например, заявив о возможном понижении прогноза по инфляции». “If the central bank had decided to up the speed of the cuts, we would have expected it to signal through its communication by, for instance, stating that it is likely to lower its inflation forecast.”
Сейчас они обещают сделать это понижение налогов постоянным. It now promises to make those tax cuts permanent.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!