Примеры употребления "полноправный" в русском

<>
На этой неделе премьер-министр Индии Нарендра Моди (Narendra Modi) приехал в Россию на саммит Шанхайской организации сотрудничества (ШОС), в котором Индия впервые принимает участие как полноправный член этой организации. India's Prime Minister Narendra Modi is in Russia this week for his first conference as a full member of the Shanghai Cooperation Organization (SCO).
Напомню, Россия теперь – полноправный член Всемирной торговой организации, и это доказывает, что ее в целом устраивает либеральный международный экономический порядок – тот самый, с которым Советский Союз так отчаянно сражался, пока не рухнул. Russia, recall, is now a full-fledged member of the World Trade Organization, proof that it is broadly comfortable with the liberal international economic order, an order which the Soviet Union fought tooth and nail until it collapsed.
К тому времени Россия станет полноправный членом Всемирной торговой организации, и, по мнению Баукуса, американский бизнес, который ведет торговые дела с Россией, окажется в невыгодных условиях, если не будет решен вопрос со статусом PNTR. By then, Russia will be a full member of the World Trade Organization, and U.S. businesses would be at a disadvantage in doing business in Russia if the PNTR issue is not resolved, according to Baucus.
Государству-участнику следует преобразовать должность Уполномоченного по правам человека в полноправный национальный правозащитный институт, который действует на основании принятого парламентом закона, имея в своем распоряжении соответствующие людские, финансовые и иные ресурсы, и в соответствии с Парижскими принципами. The State party should transform the Human Rights Commissioner into a full-fledged national human rights institution, operating on the basis of a law adopted by Parliament, with adequate human, financial and other resources and in conformity with the Paris Principles.
Со временем все эти организационные меры должны привести к «интеграции интеграций», чтобы укрупненный Евразийский экономический союз мог взаимодействовать с Евросоюзом и с другими западными институтами как полноправный партнер, имеющий такой же статус, как и эти влиятельные институты. Eventually, all these institutional developments would lead to an “integration of integrations” so that a bigger EEU could associate with the European Union and other Western institutions as a full-fledged partner enjoying the same status as these powerful institutions.
Как полноправный член Организации Объединенных Наций мы считаем, что Тувалу и другие малые островные развивающиеся государства Тихого океана заслуживают того, чтобы в каждой из наших стран присутствовало отделение Организации Объединенных Наций, которое будет играть важную роль в координации и осуществлении проектов и программ Организации Объединенных Наций на месте. As a full Member of the United Nations, we feel that Tuvalu and other small island developing States from the Pacific each deserve to have a United Nations office established in-country, which will be instrumental in the coordination and implementation of United Nations projects and programmes on the ground.
Пакистан должен стать полноправным партнером. Pakistan needs to become a full partner.
Москва неоднократно приглашала Дели стать полноправным членом ШОС. Moscow has repeatedly invited India to become a full member of the SCO.
Япония также должна быть полноправным членом азиатских региональных образований. Japan should also be a full participant in Asian regional arrangements.
Он должен обращаться с Японией как с полноправным партнером. He should treat Japan as a full partner.
Рассмотрите возможность уменьшения количества администраторов и полноправных администраторов Exchange на уровне организации. Consider reducing the number of Exchange Administrators and Exchange Full Administrators at the organization level.
Как только Украина удовлетворит критерии ЕС, ее должны принять в качестве полноправного члена. Once Ukraine fulfills the EU's criteria, it should be accepted as a full member.
Компания MasterForex является полноправным членом Комиссии по Регулированию Отношений Участников Финансовых Рынков (КРОУФР). MasterForex is a full member of the Commission for Regulatory Relations between Members of Financial Markets (KROUFR).
Недостаточно быть ограниченным партнером в борьбе с террором; Пакистан должен стать полноправным партнером. It is not enough to be a limited partner in the struggle against terror; Pakistan needs to become a full partner.
Для того, чтобы стать полноправными членами Каппы, вы должны пройти три Испытания Огня. In order to become full-fledged Kappas, you have to pass the three Trials of Fire.
Насколько план подготовки к вступлению или полноправное членство в НАТО смогли бы убедить Москву? How likely would a Membership Action Plan (MAP) or full NATO membership be to convince Moscow?
Это - заявка на признание Минска полноправным субъектом европейской политики и основным медиатором украинского кризиса. It was a declaration of the acknowledgment of Minsk as a full-fledged member of European politics and the main mediator of the Ukrainian crisis.
Одновременно с этим Украина признала юрисдикцию МУС ad hoc, не становясь полноправным членом организации. At the same time, Ukraine recognized the jurisdiction of the ICC ad hoc, without becoming a full member.
Только государства, ратифицировавшие Римский статут — на текущий момент таковых 124 — являются полноправными членами МУС. Only those states that have ratified the Rome Statute — currently 124 in total — are full members of the ICC.
Безусловно, шансы на вступление России в евроатлантические институты в качестве полноправного члена на сегодня невелики. To be sure, the prospect of Russia joining Euro-Atlantic institutions as a full-fledged member remains far off.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!