Примеры употребления "показателя" в русском с переводом "rate"

<>
Расчет стандартизированного показателя уровня безработицы для Кореи. Compilation of a standardised unemployment rate for Korea.
Уменьшится детская смертность, что будет способствовать снижению показателя рождаемости. Child survival rates would rise, reinforcing lower fertility rates.
Уровень миграции в города снизился до показателя в пять миллионов человек в год. The rate of urban migration has slowed to 5 million a year.
Все три показателя осуществления, рассчитанные для каждой программы, приводятся в таблице 1 ниже. The three implementation rates for each programme are summarized in table 1 below.
Таблица 17. Динамика показателя экономической активности в разбивке по признаку пола и месту жительства Table 17 Change in participation rate by sex and place of residence
Согласно оценкам, показатели удовлетворенности работой ИМИС и электронной почты оказались ниже целевого показателя 85 процентов. IMIS and e-mail were evaluated with satisfaction rates below the target of 85 per cent.
Темпы роста - определенно меньше докризисного показателя, но, принимая во внимание все факты, они достаточно солидны. Russia’s growth rate is decidedly lower than before the crisis but, all things considered, it’s respectable.
сокращение глобального показателя неграмотности среди взрослого населения до 12 процентов и ликвидация неграмотности к 2000 году; To shorten the global rate of adults illiteracy to 12 percent and to eliminate illiteracy by 2000
Доля безработных среди сельского населения (36 процентов) лишь несколько выше показателя для городского населения (32 процента). The rural rate of unemployment (36 per cent) is only slightly higher than the urban rate of 32 per cent.
Достигнув такого высокого показателя, Сирия превысила промежуточный показатель, установленный в наших собственных планах в области развития. With such a high rate, Syria has exceeded the interim goal established in its own development plans.
Моментальные ответы и сообщения, помеченные как спам, не учитываются при определении показателя и времени отклика вашей Страницы. Instant Replies and messages marked as spam don't count toward your Page's response rate or response time
В настоящее время, показатель детей зачисленных в школу по стране, значительно ниже среднего регионального показателя стран Черной Африки. Enrollment rates for the country’s children are now well below the regional average for sub-Saharan Africa.
Были годы, и таких немало, когда количество абортов в России было существенно выше показателя рождаемости для развитой страны. There were many years where Russia‘s abortion rate was, by itself, substantially higher than the total birth rate a developed country.
Предполагается, что введение поощрительных выплат в связи с удержанием позволит достичь сокращения на 50 процентов показателя текучести кадров. It is estimated that the introduction of the retention incentive will bring about a reduction of 50 per cent in staff turnover rates.
В прошлом месяце первоочередной CPI Великобритании снизился всего до 0.5% в годовом исчислении, что наполовину меньше ноябрьского показателя. UK headline CPI fell to a mere 0.5% annual rate last month, half the rate that it was in November.
Сокращение этого показателя обусловлено прямыми и косвенными факторами, такими как увеличение показателей грамотности и уровня образования девочек и женщин. The decrease of the rates is due to direct and indirect factors such the increment of rate and school level of girls and women.
Для снижения показателя неграмотности до уровня 30 процентов необходимо разработать четкую стратегию совместно с Национальным движением за ликвидацию неграмотности. In order to reduce the illiteracy rate to 30 per cent a clear strategy is needed, together with the National Literacy Programme.
Согласно статистическим данным Национальной программы борьбы с туберкулезом, уровень выявления новых случаев находится выше целевого показателя ВОЗ (70 процентов). Statistics of the National Programme against Tuberculosis show that the rate of detection of new cases has been above the WHO target (70 per cent).
В 2008 году УРР стало применять новый метод исчисления показателя выполнения рекомендаций, в котором учитывается приоритетность каждой отдельной рекомендации. In 2008, OAI introduced a new method for calculating the implementation rate that takes into account the priority assigned to the individual recommendations.
Делегации выразили удовлетворение тем, что к настоящему времени после неоднократных просьб Генеральной Ассамблеи удалось добиться повышения показателя использования в Найроби. Delegations expressed satisfaction that, after repeated requests from the General Assembly, there had been an improvement in the utilization rate in Nairobi.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!