Примеры употребления "позади" в русском

<>
Позади находятся более молодые галактики. And behind that are some more modern galaxies.
Он говорил, что йети был позади его. He said bigfoot was after him.
Позади дома есть большой сад. There is a large garden at the back of his house.
Я сказал: "Стойте позади них. I said, "Stand behind them.
Цифры свидетельствуют, что после пяти лет худшее оказывается уже позади. The data tell us that after five years, the worst is over.
Вы знаете тот заброшенный дом позади старого поля для гольфа? You know that abandoned house at the back of the old golf course?
Позади Грома и Ущелья Гадюки. Behind Thunder and the Adder's Cave.
С сегодняшнего дня, все уже позади и ты можешь заняться своей ремонтной мастерской. After today, this is all behind us and you can get back to focusing on your repair shop.
Если вы захотите отослать что-нибудь, становитесь в очередь позади коня. If you want to send anything, form an orderly line at the back of the horse.
Пример рисунка позади блока текста Example of a picture behind a block of text
Фотография позади меня была сделана вторым пилотом нашего самолёта наблюдения секундой позже самого первого отрыва колёс от земли. The picture behind me was snapped by the copilot in our chase aircraft just moments after the wheels got off the ground for the first time.
Вы стоите позади фургона инкассаторской машины с открытыми дверями в окружении наличных, в руках дробовик. You're standing at the back of a security van with the doors cut open, surrounded by cash holding a shotgun.
Дали шанс оставить прошлое позади. Gave you a chance to leave your past behind.
При всем уважении, Карлтон, в течение месяцев, вы безуспешно были позади этих парней и теперь кто-то погиб. With all due respect, Carlton, you've been after these guys for months with no luck, and now someone is dead.
После, позади теплицы, большая часть этой влажности конденсируется в пресную воду в процессе, который по своей сущности идентичен получению воды у нашего жука. And then at the back of the greenhouse, it condenses a lot of that humidity as freshwater in a process that is effectively identical to the beetle.
Потом я услышал шум позади себя. Then I heard a noise behind me.
Четыре года назад я читала серию лекций по приглашению Министерства Образования и улучила момент для посещения своего дяди, Вьетконга, который остался позади после победы коммунистов. Four years ago, I gave a series of lectures at the invitation of the Ministry of Education and squeezed in a visit with my uncle, a Vietcong who stayed behind after the Communist victory.
Логика позади разграничения была абсолютно очевидной: The logic behind the separation was absolutely clear:
Клеппер говорит, что с нетерпением ждет того дня, когда все это останется позади — даже при том, что многих его коллег беспокоит то, что будет после его ухода. Clapper says he’s looking forward to leaving it all behind, even if many of his colleagues are anxious about what will come after him.
Мы не должны оставлять никого позади. We must leave no one behind.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!