Примеры употребления "подразделениям" в русском с переводом "unit"

<>
Всем подразделениям, прибыть к ресторанному дворику. All units, converge on the food court.
Всем подразделениям переключиться на частоту базы. All units should be back on base frequency.
Всем подразделениям, подозреваемые восточнее Алоха Тауэр в сером такси. All units, suspects are eastbound from the Aloha Tower Marketplace in a gray taxi.
Всем доступным подразделениям, сообщение о драке, перекресток Голливудского бульвара и Шрадера. All available units, report of a fight in progress, corner of Hollywood Boulevard and Schrader.
Вся новая информация, представляемая Комитетом, систематически направляется всем территориальным подразделениям полиции и жандармерии. Any new element provided by the Committee is systematically communicated to all territorial units of police and gendarmerie.
Всем подразделениям, поступило заявление о краже произведения искусства из частной коллекции в Шонесси. All units, we have a reported art theft at a private home in Shaughnessy.
Также можно определить различные workflow-процессы бюджетирования по организационным подразделениям в процессе бюджетного планирования. You can also define different budgeting workflows by organizational unit in a budget planning process.
Всем ближайшим подразделениям, черный лимузин движется на восток по 41-му шоссе, 121 миля. All units in the vicinity, we've got a black town car heading east on 41, mile marker 121.
Часто они действовали в упряжке с ударными вертолетами Ми-24, оказывая авиационную поддержку советским танковым подразделениям. They often teamed up with Mi-24 attack helicopters to provide air support for Soviet armored units.
Схожие меры также применяются к органам военного надзора, патрулям, охраняющим общественный порядок, и подразделениям военной полиции. Similar measures also apply to the military Supervision Bodies, Public Order Patrols and units of Military Police.
распоряжение Совета министров от 29 июля 1997 года о делегировании государственных задач негосударственным подразделениям и перечень этих задач; Regulation of the Council of Ministers of 29 July 1997 on the delegation of State tasks to non-State units, and the list of these tasks;
Этим подразделениям по-прежнему не хватает средств связи, транспорта, административного аппарата, мест для проживания, воды и санитарных объектов. The Units still lack sufficient communications equipment, transport, administrative facilities, accommodation, water and sanitation.
В сводной таблице V содержится информация, позволяющая сопоставить общее число должностей в текущем и будущем двухгодичном периоде по организационным подразделениям. Summary table V provides comparative information between the current and the proposed biennium on the total number of posts per organizational unit.
Национальная ОЦГБТ собирает информацию, касающуюся терроризма, и направляет ее 66 ОЦГБТ, различным контртеррористическим подразделениям, действующим в составе ФБР, и учреждениям-партнерам. The National JTTF collects terrorism information and funnels it to the 66 JTTFs, to various terrorism units within the FBI, and to partner agencies.
В пункте 11 (i) Комиссия рекомендовала ЮНДКП добиваться от департаментов, чтобы они подготавливали планы закупок для их представления соответствующим закупочным подразделениям. In paragraph 11 (i), the Board recommended that UNDCP require departments to prepare procurement plans for submission to the relevant procurement units.
МООНВС продолжала обучать местную полицию во всем районе действия Миссии, уделяя особое внимание базовой подготовке, подразделениям по охране сил и подготовке специалистов. UNMIS police continued to train local police throughout the Mission area with special focus on basic training, force protection units, and the training of specialists.
Химические боеприпасы перевозились на центральные и региональные склады обычных боеприпасов и военно-воздушные базы, а оттуда доставлялись непосредственно артиллерийским подразделениям и авиационным полкам. Chemical munitions were shipped to central and regional conventional ammunition depots and air bases and from there deployed further down to artillery units and air force regiments.
К примеру, рома часто живут в лагерях, где процветают наркоторговля и торговля оружием, поэтому специальным подразделениям полиции часто приходится осуществлять в них вмешательство. For example, the Roma often lived in camps where trafficking in drugs and weapons was rife; thus special police units were often obliged to intervene there.
составление плана разоружения, демобилизации, репатриации, расселения и реинтеграции и отдача боевых приказов подразделениям Вооруженных сил Демократической Республики Конго о разоружении иностранных вооруженных комбатантов; Development of a plan to address disarmament, demobilization, repatriation, resettlement and reintegration and issuance of operational orders to FARDC units to disarm foreign armed combatants;
Некоторые государства (Перу, Португалия, Хорватия и Эстония) сообщили о конкретных обязанностях таможенной администрации и служб контроля по предоставлению информации национальным подразделениям финансовой разведки. Some States (Croatia, Estonia, Peru and Portugal) reported specific reporting obligations for customs administration or control services to national financial intelligence units.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!