Примеры употребления "поднимут зарплаты" в русском

<>
Ожидается, что в 2016 году зарплаты будут увеличиваться немного быстрее. Опрошенные в третьем квартале PricewaterhouseCoopers частные компании сообщили, что в будущем они поднимут зарплаты на 3,1%. Таким образом, впервые с 2008 года эта цифра превысит 3%. Wages are expected to grow a bit faster in 2016: Private companies surveyed by PricewaterhouseCoopers in the third quarter predicted they’d raise wages next year by 3.1 percent, the first time since 2008 the number hasn’t been below 3 percent.
Дефицит текущего счета Белоруссии достиг 16% от валового внутреннего продукта в 2010 году после того, как правительство подняло зарплаты в госсекторе и пенсии. Belarus’s current-account deficit reached 16 percent of gross domestic product in 2010 after the government raised public wages and pensions.
В смысле зарплаты это потрясающая работа. In terms of salary, that job is fantastic.
В то же время она подчеркнула, что убрать фразу "терпеливый" не означает, что они обязательно поднимут процентные ставки "в течение нескольких встреч", а просто ", что условия улучшились до такой степени, что в скором времени возможно изменение целевого диапазона на любом заседании”. At the same time she emphasized that dropping the “patient” phrase does not mean that they will necessarily start raising rates “in a couple of meetings,” but rather just “that conditions have improved to the point where it will soon be the case that a change in the target range could be warranted at any meeting.”
Он пошёл туда, чтобы помочь мусорщикам мирно бастовать для повышения зарплаты и улучшения условий труда. He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions.
Несмотря на то, что Роснефти, возможно, удастся договориться с российскими поставщиками относительно цен на их услуги в 2015 году, они обязательно поднимут цены в будущем, что компенсировать убытки, понесённые ими в силу необходимости. While it is possible that Rosneft can get away with such a policy with Russian suppliers for 2015, the prices are bound to shoot up in future years to compensate suppliers for inevitable losses.
В течение трёх лет я откладываю четверть своей зарплаты. I have put aside one fourth of my salary for the last three years.
Предполагая, что они поднимут ее до 75%, будет означать, что греческие банки нуждаются в еще EUR 35 млрд в залогах. Assuming they raise this to 75%, it would mean the Greek banks need another EUR 35bn in collateral.
Кроме зарплаты, он получает доход от инвестиций. Aside from his salary, he receives money from investments.
При продолжении такой политики в течение пяти лет руководство компании выведет на рынок очередную группу новых продуктов, которые поднимут прибыль в грядущем десятилетии точно так же, как имеющиеся сегодня новые продукты увеличивают прибыль сейчас, а другие делали это пять, десять, пятнадцать, двадцать лет назад. If the same policies are continued, five years from now its management will bring out still another group of new products that in the ensuing decade will swell earnings in the same way that new products are increasing earnings now and others did five, ten, fifteen, and twenty years ago.
Почему ты не попросишь о повышении зарплаты? Why don't you ask for a pay raise?
«Их армии обезоружены агитацией в пользу мира и не поднимут на нас оружие», — говорил он. The Americans, Stalin felt, had none: They “have been disarmed by agitation for peace and will not raise their weapons against us.”
Размер Вашей зарплаты будет обсуждаться на собеседовании. Your salary will be discussed at a personal meeting.
Тем не менее, украинские чиновники говорят, что они поднимут вопрос о поставках оружия перед следующим президентом в надежде получить поддержку от обеих партий на Капитолийском холме. Still, Ukrainian officials say they will raise the issue of receiving lethal aid from Washington with the next U.S. president and expect to win bipartisan support for the move on Capitol Hill.
Вы сами определите размер своей зарплаты. You determine your earnings.
По их мнению, Дональд Трамп положит начало новым стратегическим американо-египетским отношениям, которые поднимут статус Египта в региональном балансе сил без помощи правительств стран Персидского залива. Donald Trump, they believe, will usher in a new strategic US-Egyptian relationship that will upgrade Egypt’s role in the regional balance of power, without the need for Gulf governments.
Теперь же население стремительно растет - более 13% составляют иммигранты, которых влекут сюда рабочие места, высокие зарплаты и развитая система социального обеспечения. Now the population is expanding fast - more than 13% are immigrants, attracted by plentiful jobs, high wages and a comprehensive care system.
Вэнь Цзябао недавно написал в Сычуани, что "тяжелые испытания поднимут страну", очевидно веря в то, что китайцам, возможно, нужно страдать дальше для того, чтобы понять политический прогресс. Wen Jiabao wrote recently in Sichuan that "more hardship will arouse the country," evidently believing that the Chinese may still need to suffer further in order to realize political progress.
Правительство подозревает, что тысячи людей продолжают получать зарплаты после того, как оставили государственную службу. The government suspects that thousands of people continue to receive salaries after leaving the civil service.
Все эти факторы поднимут уровень инфляции выше уровня 2007 года. All these factors will push inflation above the 2007 level.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!