Примеры употребления "подготовлены" в русском

<>
По каждому отрубу будут подготовлены описания. Descriptions will be prepared for each item.
Там много медсестёр, но они, как правило, плохо подготовлены. There are many nurses, but most are inadequately trained.
Подготовлены окончательные расчеты таких зависимостей для углеродистой стали, цинка, меди, бронзы, известняка и стекломатериалов, из которых изготовлены средневековые витражи. Final dose-response functions were selected for carbon steel, zinc, copper, bronze, limestone and glass materials representative of medieval stained glass windows.
Однако, миллионы других, плохо подготовлены для новой эпохи. Millions of others, however, are ill-prepared for the new age.
Японские пилоты хорошо подготовлены, и их по достоинству оценивают их коллеги. Japanese pilots are well trained and regarded by their peers.
Кроме того, были подготовлены руководящие принципы в отношении НИМ для некоторых секторов (например, обработки цветных металлов, чугуна и стали, самоконтроля производства цементного клинкера, обработки сточных вод и выхлопных газов, производства керамических изделий, интенсивного птицеводства и мониторинга). Additionally, guidelines on BAT had been produced for certain sectors (e.g. non-ferrous metals processing, iron and steel, self-monitoring, cement clinker production, wastewater and waste gases treatment, production of ceramics, intensive poultry farming and monitoring).
подготовлены подробный график и план проекта (70 процентов); Detailed timetable and project plan prepared (70 per cent);
Это также говорит о том, что российские войска в Сирии хорошо подготовлены и оснащены. Certainly, it demonstrates that the Russian forces in Syria are well trained and well supplied.
Были подготовлены и представлены всякого рода деривации и дистилляции. All sorts of derivations and distillations have been prepared and presented.
Были подготовлены и распространены в школах и учебных центрах различные учебники, пособия, брошюры и листовки. Several textbooks, training manuals, booklets and handouts have been produced and distributed to schools and training centres.
Неужели мы лучше подготовлены, чем были в 1918 году? So are we better prepared than we were in 1918?
«Русские солдаты были лучше подготовлены и оснащены для совершения маневра на улицах Грозного, — отмечается в исследовании. “Russian soldiers were more effectively trained and equipped to maneuver within the streets of Grozny,” the study noted.
всего шесть минут, которые были специально подготовлены для аудитории TED. And these are six minutes they really prepared for the TED audience.
Учебные центры были открыты в четырех округах; были найдены и подготовлены художники-мультипликаторы, которые уже приступили к своей работе. Learning centres have been opened in four districts; animators have been identified, trained and are on the job.
Эти распечатки были подготовлены Белым домом, однако они не были опубликованы. The transcripts were prepared by the White House but have not been released.
Кроме того, были подготовлены инструктора для выполнения координационных функций, обучения новых сотрудников и периодического проведения занятий по повышению квалификации. In addition, trainers have been trained to act as focal points, ensuring training for new staff and providing refresher courses periodically.
Даже те страны, которые были подготовлены лучше, болезненно ощутили последствия кризиса: Even those countries that were better prepared were made painfully aware of the after-effects of crisis:
Не исключено, что это решение было принято, потому что ВДВ гораздо лучше подготовлены в профессиональном плане, чем другие рода войск. One possible explanation is that VDV troops are far better trained and more professional than the other Russian service branches.
После того как тиковые данные подготовлены, пользователь может приступить к тестированию. Once you have prepared the tick data, you can start testing.
все инспекторы, выполняющие функции контроля за условиями жизни и работы, должны быть надлежащим образом подготовлены и освидетельствованы и иметь четкий круг полномочий; All inspectors responsible for the control of living and working conditions shall be properly qualified, trained and shall have clear terms of reference;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!