Примеры употребления "подготовили" в русском с переводом "train"

<>
Крупные научные учреждения подготовили несколько поколений истинно европейских ученых. Large facilities have trained a few generations of genuinely European scientists.
Мы бы их подготовили, создали им безопасные зоны и у них бы появились шансы. We should have trained them and carved out safe spaces for them and given them a chance against Assad.
Это люди из Чечни и Афганистана, а также офицеры сирийской армии, которых мы сами подготовили. “The threat we’re confronting is 45,000 to 50,000 fighters with military experience, fighters from Chechnya and Afghanistan, Syrian army officers that we trained ourselves.”
По данным Kyiv Post, канадские военные подготовили 4 тысячи 450 украинских солдат по состоянию на июнь 2017 года. According to the Kyiv Post, the Canadian military has trained 4,450 Ukrainian soldiers as of June 2017.
Так я смогла запустить с Caritas 3-летний проект. Мы подготовили 30 афганских женщин и мужчин, открыли 15 центров психологической консультации в Кабуле. So, I was able to launch a three-year project with Caritas Germany, and we trained 30 Afghan women and men, and we opened 15 counseling centers in Kabul.
В Афганистане ЮНЕСКО обеспечила укрепление потенциала и профессиональную подготовку женщин-кинематографистов, которые подготовили ряд материалов, в которых особое внимание уделяется жизни женщин в Афганистане. In Afghanistan, UNESCO provided capacity-building and training for female film makers, who have produced a series of productions focusing on women's lives in Afghanistan.
Южнокорейские политики, предвидев проблемы, укрепили институты для оценки и ценообразования земель, подготовили кадры оценщиков для обеспечения прозрачности в процессе оценки и публичного распространения информации о стоимости земли. South Korean policymakers, anticipating the challenges, strengthened institutions for valuing and pricing land, trained a cadre of appraisers to ensure transparency in the valuation process, and publicly disseminated land-value information.
Служба профессиональной подготовки и оценки ДОПМ, ЮНЭЙДС и Гражданский и военный альянс по борьбе с ВИЧ/СПИДом (ГВА) совместно подготовили ряд публикаций, которые распространяются среди всех слушателей курса «подготовки инструкторов». The Training and Evaluation Service of DPKO, UNAIDS and the Civilian Military Alliance to Combat HIV and AIDS (CMA) have collaborated in producing a number of publications that are distributed to all participants in the “train the trainers” courses.
Хотя все 9 посещенных стран в той или иной мере осуществили этап I и подготовили инструкторов, а 4 приступили к этапу II, лишь 4 страны располагают внушительным собственным потенциалом по подготовке кадров и используют его. Of the 9 countries visited, although all of them have carried out phase I to some degree and have trained trainers, and 4 of them have initiated phase II, only 4 have solidly developed regular in-house training capacity which they are tapping into.
Он также рекомендовал, чтобы страны информировали женщин об их правах в соответствии с КЛДЖ и подготовили судей, адвокатов, местных органов власти, и традиционных лидеров в целях укрепления поддержки для устранения дискриминационной практики от традиционного права. It also recommended that the country educate women about their rights under CEDAW and train judges, lawyers, local authorities, and traditional leaders in order to build support for removing discriminatory practices from customary law.
Обама: Вместо того, чтобы направлять американцев на патрулирование афганских ущелий, мы подготовили их силы безопасности, которые взяли эту задачу на себя. Мы также чествуем жертвы, принесенные нашими войсками, поддержав первую в этой стране демократическую передачу власти. Obama: Instead of Americans patrolling the valleys of Afghanistan, we’ve trained their security forces, who’ve now taken the lead, and we’ve honored our troops’ sacrifice by supporting that country’s first democratic transition.
В каждом из городов нашей страны, где проходили матчи, представители футбола набрали примерно от 1000 до 3000 добровольцев и подготовили их к оказанию помощи в проведении игр и к оказанию футбольным болельщикам и туристам любой необходимой помощи, с тем чтобы они могли насладиться игрой и сделать приятным свое пребывание в стране. In each city around the country where the matches were played, soccer officials recruited anywhere from 1,000 to 3,000 volunteers and trained them to assist in running the games and providing whatever assistance soccer fans and tourists would require to enjoy the games and their stay in the country.
Кроме того, Программа развития Организации Объединенных Наций совместно с Департаментом операций по поддержанию мира, Детским фондом Организации Объединенных Наций и Управлением по координации гуманитарных вопросов подготовили и в декабре 2006 года выпустили документальную учебную видеопрограмму, озаглавленную “To Serve with Pride: Zero Tolerance for Sexual Exploitation and Abuse” («Служить гордо: «нулевая терпимость» к сексуальной эксплуатации и сексуальным надругательствам»). In addition, a documentary training video entitled “To Serve with Pride: Zero Tolerance for Sexual Exploitation and Abuse” was produced by the United Nations Development Programme in conjunction with the Department of Peacekeeping Operations, the United Nations Children's Fund and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, and launched in December 2006.
Чтобы подготовить исполнителя, нужны месяцы. It takes months to train an operative.
Как подготовить будущих медиков Ближнего Востока Training the Middle East’s Future Health-Care Professionals
Подготовленные техники по перестройке и подгонке. Trained technicians for conversions and adaptations.
Ты подготовишь еще лучников, как ты и предлагала. I would have you train more archers, as you suggested.
Россия также подготовила сотни офицеров для антинаркотической полиции Афганистана. Russia also has trained hundreds of Afghan government anti-narcotics officers.
- Подготовить людей к космическому полету занимает довольно долгое время». “It takes quite a while to train people for human spaceflight.”
Они выглядят очень подготовленными, до первого шума или нападения. They seem highly trained until you see some sort of rumpus, attack.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!