Примеры употребления "подготавливать" в русском с переводом "stage"

<>
Комплектовать и подготавливать номенклатуры для исходящих проводок. Pick and stage items for outbound transactions.
Она быстро может подготовить почву для посткиотского мира. It may soon set the stage for the post-Kyoto world.
Но к чему эти гротескные, тщательно подготовленные декорации? But why this grotesquely elaborate staging?
Вывод российских войск может подготовить почву для ухода Асада Russian Withdrawal Could Set Stage for Assad’s Exit
Почва для преобразования Исламабада в цитадель Талибана уже подготовлена. The stage is being set for transforming Islamabad into a Taliban stronghold.
До конца 2016 года, этот этап должен быть подготовлен, чтобы Китай начал действовать. Between now and 2016, the stage must be set for China to act.
Движение выше 181,00, вероятно, чтоб подготовит почву для теста уровня 181,75 (R2). A move above 181.00 is likely to set the stage for a test at 181.75 (R2).
Движение выше 182,30 (R1), скорее всего, подготовит почву для испытания 183.00 (R2). A move above 182.30 (R1) is likely to set the stage for a test at 183.00 (R2).
Такое пробитие может подготовить почву для движения к нашей следующей поддержке 1.0700 (S2). Such a break is likely to set the stage for extensions towards our next support obstacle at 1.0700 (S2).
Но это бы подготовило почву для второго варианта, который я бы назвал “Начало Новой Программы”. But that could set the stage for the second option, which I would call the “New Beginning Program.”
Если вы плохо подготовлены, это может стать предпосылкой для катастрофы и даже проблем со здоровьем. For the ill-equipped person, this sets the stage for disaster and even poor health.
Это может подготовить почву для более эффективной, и крайне нам необходимой, Зелёной экономики двадцать первого столетия. Spent wisely, however, these stimulus packages could trigger far-reaching and transformational trends, setting the stage for a more sustainable, urgently needed Green Economy for the twenty-first century.
Ясный разрыв выше круглого числа 60.00 (R2) необходим, чтобы подготовить почву для больших бычьих расширений. A clear break above the round number of 60.00 (R2) is needed to set the stage for larger bullish implications.
В форме Заказы на обслуживание в области действий на вкладке Подготовить к отправке щелкните Оснований этапа. In the Service orders form, on the Action Pane, on the Dispatch tab, click Stage reasons.
Падение ниже этой поддержки, вероятно, подготовить почву для расширения по направлению к поддержке на уровне 49,00 (S2). A dip below that support territory is likely to set the stage for extensions towards the 49.00 (S2) hurdle in my view.
Смена правительства в Ливии создала ослабленное государство; горячая поддержка смены режима в Сирии подготовила фундамент для затяжной гражданской войны. Regime change in Libya has created a failing state; lukewarm support for regime change in Syria has set the stage for prolonged civil war.
Делая это, мы подготовим почву для новой эры стабильности и глобального процветания, которые будут распределены более широко и справедливо. By doing so, we will set the stage for a new era of stability and global prosperity, more widely and equitably shared.
Параллельно с расширением, мы сможем подготовить почву для более прочных отношений с Россией и новыми соседями Евросоюза с Востока. In parallel with enlargement, we will set the stage for reinforced relations with Russia and the EU's new neighbours to the East.
Альтернативный нарратив утверждает, что технологические достижения, больше чем глобализация усилили экономическое неравенство, подготовив почву для политических потрясений в развитых странах. An alternative narrative asserts that technological advances, more than globalization, have exacerbated economic inequalities, setting the stage for political disruptions in developed countries.
Соглашение по изменению климата, достигнутое в г. Хайлигендамм лидерами "большой восьмёрки", всего лишь подготовило почву для настоящих обсуждений в будущем: The agreement on climate change reached at Heiligendamm by the G8 leaders merely sets the stage for the real debate to come:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!