Примеры употребления "подводный камень" в русском

<>
Это хочет сказать "организованный подводный камень" It wants to tell "the organized reef"
Забудь числа (количество), должен найти подводный камень Forget numbers (quantity), should find a reef
Числа (Количество) ключ, который нам обнаружит подводный камень Numbers (Quantity) a key which to us will find out a reef
Я хочу знать, чем является ближайший подводный камень и теперь! I want to know, than the nearest reef and now is!
У этого сообщение (отчет) с подводным камнем At it the message (report) with a reef
Это один шлюха подводного камня и ты хотел бы, чтобы пришли? It is one whore of a reef And you would like, that came?
Где подводный камень? Where a reef?
Кто без греха, пусть первым бросит камень. Let him who is without sin cast the first stone.
Пока Китай не нападает на американские корабли и самолеты в этой морской акватории, но захватив на прошлой неделе подводный необитаемый аппарат США, он наглядно показывает, что нападение возможно. It hasn't attacked U.S. ships or planes in the area yet, but by seizing a U.S. underwater drone last week, it carefully showed that it might.
Этот камень вдвое тяжелее того. This stone is twice as heavy as that one.
По словам Шилина, Россия также направила на поиски самолета дистанционно-управляемый подводный аппарат, весящий около 500 килограммов и способный действовать на глубине до 300 метров. Russias equipment in the Indonesian search included a remotely-operated submerged vessel that weighs about 500 kilograms (1,102 pounds) and can operate at a depth of as much as 300 meters (984 feet), Shilin said.
Что это за камень? What kind of stone is this?
Россия, как отметил Хэррис, «имеет самый дееспособный подводный флот в мире после нашего». Harris said that Russia “has the most capable submarine force in the world after ours.”
Много ответов есть на этот вопрос, много легенд сложено людьми про Чёртов камень: разум человеческий не может успокоиться, пока не разъяснит себе тёмное, неизвестное, неясное. There any many answers to this questions, and many legends are created about the Devil’s stone by the people: human mind cannot calm down until it explains to itself the dark, the unknows, the vague.
Российский ракетоносный атомный подводный флот стратегического назначения находится в сложном положении. The Russian ballistic missile fleet is in trouble.
«Камень-Ножницы-Бумага, правильно?» «Камень» «Ножни... Бумага» «Проиграл!» "Rock-paper-scissors, OK?" "Rock" "Scis..Paper" "Foul!"
Получив ракету Х-101, российская бомбардировочная авиация сможет дополнить и даже заменить собой российский подводный флот, став главным ударным средством большой дальности. With the addition of the Kh-101 (Kh is the transliteration of the Cyrillic letter X — which is pronounced as an H), Russia’s bombers can supplement and even replace the Kremlin’s submarine force as its main long-range strike weapons.
Может ли всемогущий господь создать камень столь тяжёлый, что даже Он не сможет его поднять? Can an omnipotent God create a stone so heavy that even He may not lift it?
В отличие от авианосца, подводный ракетоносец сможет приближаться к побережью противника, а потом производить пуск своих ракет, поражая цели на удаленных от моря территориях, поскольку его оружие имеет дальность более 1 200 морских миль и может уничтожать почти все, начиная со средств ПВО и командных пунктов, и кончая объектами вражеской инфраструктуры. Unlike a carrier, an SSGN would be able to approach an enemy coast before disgorging its payload of missiles — striking deep inland with weapons that have a range of more than 1,200 nautical miles to hit targets that might include everything from air defenses, to command and control nodes, to enemy infrastructure.
Он тщетно пытался поднять камень. He tried in vain to lift up the stone.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!