Примеры употребления "подать запрос" в русском

<>
Подать запрос на обратный звонок Call Back Request
Как подать запрос на получение данных аккаунта моего несовершеннолетнего ребенка? How do I request data from my underage child's account?
Могу ли я подать запрос на удаление всего канала или плейлиста? Can I request the removal of an entire channel or playlist?
Почему она не может подать запрос на судебный запрет и убрать фотографии с сайта? Why can't she file for injunctive relief and get the pictures down?
Если у Вас нет аккаунта на Facebook, Вы можете подать запрос на доступ к данным. If you don't have a Facebook account, you can make a data access request.
Как подать запрос на удаление c Facebook аккаунта члена моей семьи, который ушел из жизни? How do I request the removal of a deceased family member's Facebook account?
Обратите внимание, что вы можете подать запрос на удаление только тех роликов, которые сами добавили. Please note that this form may only be submitted by the uploader of the content in question.
Мы рекомендуем Вам поговорить с ребенком и помочь ему самому подать запрос на удаление материалов. We encourage you to talk to your teen about this issue and help them submit their own request to have this content removed.
Если вы попытаетесь оспорить жалобу без веской причины, правообладатель может подать запрос об удалении вашего видео. If you dispute a claim without a valid reason, the content owner may choose to take down your video.
Чешская Республика может также выполнить решение иностранного государства или подать запрос о выдаче частного лица для наказания. the Czech Republic can also execute the judgement of a foreign country or request the extradition of an individual for punishment (Section 384a of the Criminal Procedure Code)
Для осуществления вывода средств вы должны подать запрос либо в письменном виде, либо по электронной почте, либо как показано на странице «Вывод средств)) на нашем Веб-сайте. 6.8 To make a withdrawal, you must submit a request either in writing or by email or as displayed on the 'Withdraw Funds' page on our Website.
«Яндекс» может подать запрос в Комиссию по ценным бумагам и рынкам (U.S. Securities and Exchange Commission) в ближайшие недели. Компания планирует выходить на фондовую биржу Nasdaq. Yandex may file its offering with the U.S. Securities and Exchange Commission in weeks and plans to trade on the Nasdaq Stock Market.
Если вы вышли из своего аккаунта и не можете вспомнить пароль, можно подать запрос на его сброс. If you're logged out of your account and can't remember your password, you can request to reset it.
Если вам не удается прийти к согласию с пользователем, разместившим спорные материалы, или вам неприятно связываться ним, вы можете подать запрос на удаление контента в соответствии с Принципами сообщества. If you can’t reach an agreement with the uploader, or if you are uncomfortable contacting them, you can request removal of content based on our Privacy Guidelines.
Если Ваш ребенок моложе 13 лет: Если вы хотите подать запрос на удаление изображения вашего ребенка младше 13 лет, заполните эту форму. If your child is under 13: If you'd like to request the removal of an image of your child aged under 13, please fill out this form.
Тем не менее, решение Луиса Морено-Окампо, прокурора Международного уголовного суда, подать запрос о выдаче ордера на арест аль-Башира вызывает недоумение по трем причинам. Nevertheless, the decision of Luis Moreno-Ocampo, the Prosecutor of the International Criminal Court, to request an arrest warrant against al-Bashir is puzzling, for three reasons.
Мы только что говорили с нашим консультантом мисс МакЛеод, и вот какие новости, отныне каждый, кому, по личным причинам, нужно уйти должен подать запрос, и предоставить достаточно времени, чтобы найти замену. As per discussion I have just had with our consultant friend Ms. McLeod, from here on out, anyone who must leave a shift for personal reasons, you need to submit a request and allow enough time for a relief to be brought in.
Если вы являетесь администратором SharePoint Online, вы можете подать запрос в службу поддержки в Центре администрирования Office 365. If you're the SharePoint Online administrator, you can also open a support ticket in the Office 365 admin center.
Совет Лиги арабских государств на уровне министров принял резолюцию 6586 (от 8 сентября 2005 года), в которой оговорено, что государства-члены, не имеющие возможности выплатить свою долю бюджета Лиги, могут подать запрос в Совет Лиги на уровне министров с объяснением причин, по которым они не имеют возможности выплатить свою долю, и высказать предложения, касающиеся оплаты. The Council of the League of Arab States at ministerial level adopted resolution 6586 (8 September 2005) stipulating that Member States unable to pay their share of the League's budget may submit a request to the Council of the League at ministerial level explaining the reasons for the inability to pay their share and make proposals for payment.
В этом случае Клиенту необходимо подать новый запрос или распоряжение. In this case, the Client must send a new request or instruction.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!