Примеры употребления "подать жалобу" в русском

<>
Лорелей, вы думали о том, чтобы подать жалобу? Lorelei, have you thought about filing a complaint?
Кроме того, ЕС может подать жалобу во Всемирную торговую организацию. In addition, the EU could file a complaint at the World Trade Organization.
По крайней мере вы должны были подать жалобу о своей чрезмерной нагрузке. At the very least you must have filed a complaint about your impossible case load.
После окончания, если захотите подать жалобу или судебный иск, вперед и с песней. But when we're done here, if you want to file a complaint or a lawsuit, be my guest.
Примечание. Если вы считаете, что игрок нарушил соглашение об использовании служб Microsoft или правила поведения, то можете подать жалобу. Note: If you believe the player has violated the Microsoft Services Agreement or Code of Conduct, you may also wish to file a complaint.
В пункте 1 статьи 41-3 Правил говорится, что, если содержащийся под стражей не удовлетворен решением директора по поданной жалобе, он может подать жалобу на имя министра юстиции. Paragraph 1 of Article 41-3 of the Regulations stipulates that when the detainee is not satisfied with the judgment of the director on the filed complaint, he may file a complaint with the Minister of Justice.
Он мог бы подать жалобу либо в Комиссию по правам человека и равным возможностям (КПЧРВ), которая направляет доклады парламенту, либо Омбудсмену Содружества, который мог бы порекомендовать средства защиты, включая компенсацию. He could either file a complaint with the Human Rights and Equal Opportunity Commission (HREOC), which tables reports in Parliament, or to the Commonwealth Ombudsman, who could recommend remedies, including compensation.
Кроме того, сотрудник женского пола имеет право подать жалобу на административное решение в обычный суд в форме искового требования об отмене решения и требования о компенсации в случае принятия административного решения, нарушающего закон. A female employee is also entitled to file a complaint regarding an administrative decision with the regular judiciary in the form of an action requesting cancellation of the decision and demanding compensation in the case of an administrative decision that violates the law.
Люди в течение продолжительных периодов времени содержатся в неудовлетворительных санитарно-гигиенических условиях, не имея возможности оспорить законность или необходимость их содержания под стражей и подать жалобу на плохое обращение с ними, поскольку в большинстве случаев возможность для получения правовой помощи либо ограничена, либо не существует вообще. People are detained in unsatisfactory conditions of hygiene for prolonged periods of time and are unable to contest the legality or necessity of their detention or to file a complaint for mistreatment, as in most cases the possibility of obtaining legal assistance is limited, if not non-existent.
В случае дискриминации и тем более насилия в отношении женщин, которое является опасным или способствует нанесению ущерба, потерпевшая имеет право подать жалобу в компетентный суд, поскольку такое деяние рассматривается наравне с такими преступлениями как оскорбление, изнасилование, избиение с причинением вреда здоровью, убийство, сексуальные домогательства и т. п. In case of discrimination, even the use of violence against women which causes danger or the loss of any benefit, the victimized woman may file a complaint with competent courts as that act is considered a criminal offence such as insult, rape, battery with injury, manslaughter, and sexual harassment etc.
Лицо, желающее подать жалобу в связи с предполагаемым нарушением его прав человека каким-либо государственным органом, может обратиться в НКПЧ, которая должна проконсультировать его по вопросу о существующих средствах правовой защиты и о форме их использования или, если исчерпаны все средства, провести расследование по данному делу и вынести соответствующую рекомендацию. Anyone who wishes to file a complaint for alleged violations of their human rights by a government official can turn to the National Human Rights Commission, which will give them advice on the legal measures available to them and on how to use them or, if all legal remedies have been exhausted, will investigate the case and, where appropriate, issue a recommendation.
Наконец, ссылаясь на данные правовые положения в отношении сексуального домогательства, оратор спрашивает, могут ли женщины, работающие в сфере обслуживания, подать жалобу в связи с сексуальными домогательствами или любыми другими нарушениями условий трудового соглашения, в частности в Комитет по гендерному равенству, и будут ли направлены такие жалобы в Трудовой инспекторат для дальнейшего рассмотрения. Lastly, referring to the legal provisions relating to sexual harassment, she asked whether women working in the domestic sector could file a complaint of sexual harassment or any other kind of contract violation, particularly before the Gender Equality Committee, and whether such complaints could be forwarded to the Labour Inspectorate for further inquiry.
Эти Инструкции содержат разъяснения к статье 28 Закона о полиции, которая предусматривает, что частное лицо, по мнению которого характер обращения с ним со стороны сотрудников полиции составляет нарушение каких-либо из его прав или свобод, помимо других потенциальных процедур обжалования или возбуждения уголовного судопроизводства, может в течение 30 дней подать жалобу в полицию. The Instructions explain article 28 of the Police Act, which stipulates that an individual who is of the opinion that the treatment of a police officer violated any of his rights or freedoms may, independently of potential other appellate or criminal procedures, within 30 days file a complaint with the police.
Подать жалобу о нарушении конфиденциальности можно с помощью соответствующей процедуры. To file a privacy complaint, start the Privacy Complaint Process.
Конфиденциальность. Если вы считаете, что конфиденциальность вашего ребенка была нарушена (например, его фотографии или личные сведения были использованы без его согласия), изучите Правила YouTube в отношении конфиденциальности. О том, как подать жалобу в таком случае, читайте здесь. Privacy: If you feel that your child’s privacy has been violated (e.g. use of image or personal information without consent), please visit our Privacy Guidelines, where you can learn more about our privacy policy and how to file a privacy complaint.
Если кто-то без вашего согласия добавил видео, изображение или запись, где запечатлены вы или присутствует ваш голос, и вы считаете, что этот контент нарушает ваше право на неприкосновенность частной жизни или безопасность, вы можете подать жалобу о нарушении конфиденциальности. If your friend, or someone else, uploaded a video, image, or recording of you without your permission, and you feel it violates your privacy or safety, you may wish to file a privacy complaint.
Если в процессе применения законных мер принуждения или любого рода полицейских акций тот или иной работник превышает полномочия, гражданин вправе подать в трехдневный срок жалобу главному прокурору, который, в свою очередь, обязан установить факты и, если есть основания, возбудить уголовное разбирательство. If, in the application of legal coercive measures or in any form of police conduct an officer exceeds his authority, a citizen has the right to file a complaint within a three-day period with the Attorney-General who, for his part, is obliged to determine the facts and institute criminal proceedings if warranted.
Она перечисляет различные функции этой комиссии, отмечая, что любой человек имеет право подать в нее жалобу на дискриминацию и что работодатель, нарушающий положения Закона о равенстве полов, обязан выплачивать компенсацию за финансовый и моральный ущерб в размере не менее пяти минимальных месячных окладов. She listed the commission's various functions, noting that anyone had the right to file a complaint of discrimination with it, and that any employer who violated the provisions of the Gender Equality Act would be required to pay compensation for financial and moral damages of at least five months'pay at the minimum monthly wage.
" 2.6 Прочитав эти заявления в газете " Политикен ", заявитель обратился в Информационно-консультационный центр по вопросам расовой дискриминации (ЦРД) и попросил его представителей подать в полицию жалобу от его имени на г-на Крарупа за нарушение статьи 266 b датского Уголовного кодекса, которая запрещает расистские высказывания. Having read these articles in the newspaper “Politiken”, the petitioner contacted the Documentation and Advisory Centre on Racial Discrimination (DACoRD) and asked them to file a complaint to the police on his behalf against Mr. Krarup, for violation of section 266 b of the Danish Penal Code which prohibits racial statements.
Это, по существу, означает, что заявитель не может подать заявление в Комитет по правам человека Организации Объединенных Наций с жалобой на нарушение охраняемого права или прав с изложением фактов, а затем представить в настоящую Комиссию жалобу на нарушение идентичных или связанных по существу прав с перечислением фактов, которые были или могли быть представлены Комитету по правам человека Организации Объединенных Наций» 22. This essentially means that a petitioner cannot file a petition before the UNHRC complaining of the violation of a protected right or rights based on a factual predicate, and then present a complaint before this Commission involving identical or integrally related rights and facts which were or could have been raised before the UNHRC.” 22
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!