Примеры употребления "плана" в русском с переводом "idea"

<>
Михаил Горбачев запустил в стране процесс исторических перемен, не только не имея никакого плана, но и не представляя себе толком природу политической системы, которую пытался изменить. Mikhail Gorbachev launched historic changes in his country not only without any roadmap, but without any idea about the nature of the political system he was trying to change.
У Блэра есть моральное единство во вмешательствах в Косово и Ираке, оба из которых он представляет как примеры посл-вестфальского плана о том, что сильные государства призваны на глобальном уровне защищать страдающие сообщества, всеми средствами, включая военные. For Blair, there is a moral unity between the interventions in Kosovo and Iraq, both of which he presents as examples of a post-Westphalian idea that powerful states are called upon to defend suffering communities globally, including by military means.
Что касается Сирии, госсекретарь США Джон Керри и министр иностранных дел России Сергей Лавров активно продвигали идею совместной российско-американской кампании по выработке плана политического урегулирования сирийского конфликта и по увеличению степени сотрудничества в сфере обмена разведданными с целью борьбы против «Аль-Каиды» и «Исламского государства» . In Syria, Secretary of State John Kerry and Foreign Minister Sergei Lavrov were promoting the idea of a joint Russian-American effort to craft a political solution to Syria’s civil war and to increased intelligence sharing to target Al Qaeda and the Islamic State.
Консерваторы были крайне недовольны этим планом. Hardliners were livid at the idea.
Словенцам, эти идеи напоминают федеральный план для Югославии. To Slovenes, these ideas are unsettling reminders of Yugoslavia’s federal design.
Неясно, согласятся ли на такой план британские руководители. It’s unclear whether British leaders would embrace the idea.
Создание новых финансовых пузырей не является планом развития нашего правительства. Creating new bubbles is not our government’s idea of development.
Какой же мир я создаю? И откуда приходят идея и план? What kind of world do I create, and where does the idea, the design of that come?
Это хорошая идея, как в практическом, так и в политическом плане. It’s a good idea for practical as well as political reasons.
Конечно, их противопоставление всегда было частью скрытых политических планов во всех странах мира. Of course the political agendas in the world has been very obsessed, polarizing the two against each other into different, very normative ideas.
Это опять же придает убедительности идее о неких глобальных стратегических планах – до определенного момента. Again, there's that veneer of plausibility to the idea of some grand oil related strategy – before the conspiracist goes off the rails.
У тебя вечно куча идей, планов громадьё, а навести в делах порядок не судьба. You got a lot of big ideas, man, but you're not taking care of business.
Но из этого мрака выходит новое поколение, неся с собой свежие идеи и планы для Индии. But, behind the gloom, a new generation is taking over, bringing with it fresh ideas and visions for India.
Идея о заключении "Союза Европы" между Россией и ЕС также должна быть занесена в планы долгосрочных действий. The idea of a "Union of Europe" between Russia and the EU should be put on the long-term agenda.
Эти планы являются явным отступлением от идеи Путина о «Большой Европе», провозглашенной им самим пять лет назад. This is a clear departure from Putin’s own “Greater Europe” idea from five years ago.
Мы также упорно отходим на задний план, уступая экспертам, как единственным, кто может найти ответ. Несмотря на массу доказательств обратного. We persist also in being sidelined by the idea of the expert as the only one capable of coming up with answers, despite the overwhelming evidence to the contrary.
Все эти – и многие другие – идеи обсуждаются уже долгое время, вплоть до того, что уже даже разработаны конкретные планы действий. All of these – and many other – ideas have been discussed at length, and have even been elaborated to the point that actionable agendas have emerged.
Самая очевидная – получить солдат, которые будут воевать на войне. В этом плане идея Рикса не посылать призывников за границу противоречит данной цели. The obvious one is to provide bodies to fight wars, and Ricks's idea of nondeployable conscripts does not appear to serve that purpose.
Самой конкретной составляющей этого замысла является план поставки гигантской партии американских вооружений в Саудовскую Аравию, о чем Трамп также объявит в Эр-Рияде. The most concrete part of the idea is a mammoth U.S. arms package for Saudi Arabia that Trump will also announce in Riyadh.
План состоял в следующем: вооруженные люди должны были захватить здание парламента и убить премьер-министра Мило Джукановича, готовящего страну к вступлению в НАТО. The idea was that armed men would seize the parliament building and assassinate then-Prime Minister Milo Djukanovic, who has led his country’s bid for NATO membership.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!