Примеры употребления "период проведения мероприятия" в русском

<>
А сама сцена будет окружена защитным полем на время проведения мероприятия. And the stage itself will be sealed off by a ray shield for the duration of the event.
В период проведения акции в представительства MasterForex Indonesia пришло 153 человека, которые приносили продукты, личные вещи, спальные принадлежности. During this campaign 153 people came to the representative offices MasterForex Indonesia and brought food, clothes and bedding.
Вы создали письмо с помощью кнопки Начать слияние на вкладке Рассылки Word, однако, просмотрев готовый документ, вы поняли, что часть его содержимого должна изменяться в зависимости от места проведения мероприятия. You created the letter using the Start Mail Merge option on the Mailings tab in Word, but after reviewing the document, you discover that not only is there repetitive content, but also realize some content needs to change based on the location of the event.
Сумма первого депозита в период проведения акции The first deposit amount during promotion period
ПКМ тесно работала с ЮНЕСКО по вопросам использования Международного дня мира 1999 года для проведения мероприятия, в соответствии с которым 2000 год был провозглашен Годом культуры мира в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций. Pathways worked closely with UNESCO on the International Day of Peace in 1999 in order to hold an event that launched the year 2000 as the Year for a Culture of Peace at United Nations Headquarters.
В 2015 году Путина обвинили в попытке скрыть потери в восточной Украине (хотя вовлеченность в конфликт там Россия упрямо отрицает), и сделано это было за счет признания секретными данных о потерях «в мирное время в период проведения военных операций». In 2015, Putin was accused of trying to hide losses in eastern Ukraine, where Russia stubbornly denies military involvement, by classifying data on losses incurred in "peacetime military operations."
В ходе проведения мероприятия «Община Побле» был проведен обмен информацией между местными группами и группами коренного населения и обсуждались такие важные для коренных народов темы, как общинные заказники, права кочующих коренных народов и потеря лесов в связи с утратой языка и культуры. At the Community Poble, knowledge was shared among local and indigenous groups and discussions were held on topics relevant to indigenous peoples, such as community conserved areas, the rights of mobile indigenous peoples and the loss of forests as it relates to the loss of language and culture.
А пока Контактная группа по Сирии отложила в сторону свои острые разногласия в отношении того, какова будет судьба Асада в переходный период проведения политических реформ. The Syria support group, meanwhile, has put aside its sharp differences over the fate of Assad in Syria’s political transition.
вопрос о переходе от чрезвычайной помощи к развитию: Совет изучит возможность проведения мероприятия для обсуждения вопроса о переходе от чрезвычайной помощи к развитию и проведет дополнительные консультации в этой связи, в том числе о возможном формате и порядке организации такого мероприятия. Issue of transition from relief to development: the Council will consider holding an event to discuss the issue of transition from relief to development and will hold further consultations, in this regard, including on the possible format and modalities of such an event.
Если вы хотите повысить интерес к своим продуктам (особенно в период проведения маркетинговых исследований), но не используете в рекламе видео, используйте цель Повысить узнаваемость бренда. If you want to grow consideration of your products (especially during your research period) and aren't using video creative, use the Increase brand awareness objective.
Генеральной Ассамблее было предложено принять на ее пятьдесят пятой сессии решение, в частности, относительно повестки дня, возможных главных тем, сроков и места проведения мероприятия 2002 года. The General Assembly, at its fifty-fifth session, was invited to decide on the agenda, possible main themes, timing and venue of the 2002 event, among other matters.
С 2008 по 2010 год — в период проведения работ по удалению асбеста в существующем конференционном здании — новые конференционные помещения будут использоваться в качестве подменных. From 2008 to 2010 the new facility would serve as “swing space” while asbestos is being removed from the existing conference building.
Особое беспокойство вызывает то, что в здании Центральных учреждений Организации Объединенных Наций мы являемся свидетелями проведения мероприятия, игнорирующего все документы Организации Объединенных Наций, в рамках которого представляется неправильная информация. It is particularly disturbing that in the United Nations Headquarters building, we are witnessing an event that disregards all the United Nations documents and provides incorrect information.
в период проведения обзора сумма надбавки исчисленная в долларах США, переводится в местную валюту с использованием официальных обменных курсов Организации Объединенных Наций и остается неизменным до проведения следующего двухгодичного пересмотра; At the time of its implementation, the United States dollar amount of the allowance would be converted to local currency using the official United Nations exchange rate and would remain unchanged until the next biennial review;
Вместе с тем следует отметить, что качество проведения мероприятия может зависеть не только от консультационной фирмы, но также и от конкретного персонала, осуществляющего тот или иной проект, и управленческих навыков в фирме. It should be noted, however, that the quality of output is not necessarily dependent upon the consulting firm alone, but also on the particular staff assigned to each project and the managerial skills in the firm.
15 января 2007 года закончился срок действия постановления Государственной Думы Федерального Собрания Российской Федерации «Об объявлении амнистии в отношении лиц, совершивших преступления в период проведения контртеррористических операций на территории субъектов Российской Федерации, находящихся в пределах Южного федерального округа». The Decision of the State Duma of the Federal Assembly of the Russian Federation, granting amnesty to persons who committed crimes during counter-terrorist operations conducted in the territory of constituent entities of the Russian Federation situated within the Southern Federal District, expired on 15 January 2007.
В 2003 году ЦЗПЧ отмечал Международный день прав человека путем проведения мероприятия под названием «Празднование Международного дня прав человека», организованного под эгидой муниципалитета города Афин, на котором была представлена и передана в дар в поддержку работы организации картина, специально написанная на тему прав человека одним из известных греческих художников. International Human Rights Day was observed in 2003 by KEPAD with an event entitled Celebration of International Human Rights Day organized under the auspices of the Municipality of Athens, in which a painting, specially created for human rights by a famous Greek painter, was presented and donated for the support of the organization's work.
Исследования БНС показали, что теоретические последствия для ИПЦ/ИРЦ использования алгоритма Туки, в том виде как он ранее применялся в период проведения исследования, могли бы заключаться в занижении индекса из-за отсева изменений цен, скорее в сторону повышения, а не понижения, и, что если только это не будет скорректировано процессом редактирования, может привести к систематической ошибке публикуемого индекса. Research by ONS has indicated that a theoretical effect on the CPI/RPI of the Tukey algorithm, as previously applied at the time the study was undertaken, could be to depress the index by rejecting more upward than downward price changes and which, unless confronted in the editing process, can lead to bias in the published index.
Для ЮНИДО было бы лучше отложить принятие любого текста по данному вопросу до завершения обсуждений в Нью-Йорке и до проведения мероприятия по реформе, намеченного на март 2008 года. It would be best for UNIDO to postpone adopting any text on the subject pending further discussions in the United Nations in New York and the holding of the reform event in March 2008.
УСВН отмечает, что в период проведения оценки в Департаменте по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению активно велась деятельность в связи с осуществлением проекта III. OIOS notes that during the course of the evaluation there was much activity in the Department for General Assembly and Conference Management regarding project III.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!