Примеры употребления "перенесены" в русском с переводом "postpone"

<>
Сроки его проведения были перенесены секретариатом в консультации с Председателем ТОСИР ввиду недостаточного числа зарегистрированных участников. The Workshop has been postponed by the secretariat in consultation with the Chair of TOSIR for insufficient number of registrations.
С учетом того, что мирные переговоры были снова перенесены, вероятнее всего, Еврокомиссия решит продлить сроки действия санкций. An extension is now likely seeing how peace talks have been postponed once again.
Разбирательства по трем делам, которые, согласно последнему докладу, должны были начаться в первой половине 2009 года (дела Багарагазы и Нзабониманы), были перенесены по причинам, изложенным ниже. Three of the cases, which the last report indicated were to commence in the first half of 2009, Bagaragaza and Nzabonimana have been postponed for reasons set out below.
Плановые неофициальные дебаты по пункту 7 повестки дня, намеченные на этот день, будут перенесены на утро в четверг, 5 марта, после пленарного заседания в тот день. The planned informal debate on agenda item 7 scheduled on that date will be postponed to the morning of Thursday, 5 March, following the plenary meeting on that day.
Дополнительные заседания Комиссии по рыболовству, которые должны были состояться в Аргентине сначала в ноябре 2002 года, а затем в марте 2003 года, были перенесены на более поздний срок из-за продолжающегося трудового конфликта в ИНИДЕП. Further meetings of the Fisheries Commission due to take place in Argentina first in November 2002 and then in March 2003 were postponed due to a continuing labour dispute at INIDEP.
m На своем 84-м пленарном заседании 1 мая 2003 года Генеральная Ассамблея избрала Канаду, кандидатуру которой выдвинул Экономический и Социальный Совет, для заполнения вакансии, выборы для заполнения которой были перенесены, на срок полномочий, начинающийся с даты избрания. m At its 84th plenary meeting, on 1 May 2003, upon the nomination of the Economic and Social Council, the General Assembly elected Canada for a term beginning on the date of election to fill a postponed vacancy.
Однако все усилия по централизации банковского надзора на государственном уровне или по принятию законов, крайне важных для создания единого экономического пространства в Боснии и Герцеговине (например, законов об обязательствах и о фармацевтической продукции), провалились либо были перенесены на более поздний срок. However, all efforts to centralize banking supervision at the State level or to adopt laws crucial for creating a single economic space in Bosnia and Herzegovina (for instance, laws on obligations and pharmaceuticals) have failed or been postponed.
В соответствии с инструкциями о подготовке отделами материалов для доклада об исполнении программ в течение двухгодичного периода 1998-1999 годов мероприятия могут быть классифицированы в качестве мероприятий, осуществление которых прекращено, если они не могут быть выполнены для предполагаемых пользователей в течение двухгодичного периода 1998-1999 годов и если они не были перенесены на следующий двухгодичный период. According to the instructions for the preparation of departmental submissions to the programme performance report for the biennium 1998-1999, outputs could be classified as terminated if they could not be delivered to the intended users during the biennium 1998-1999 and if they were not postponed to the next biennium.
Мы можем перенести венчание, потому что. We can postpone it, 'cause.
Теперь же выборы, скорее всего, перенесут. Now, however, the election will likely be postponed.
Нет, хорошо что позвонили, но я думаю, что слушание по вашему делу перенесли. I No, you were smart to call, but I think your court date's been postponed.
Таким образом, формирование Группы в описанном выше виде будет перенесено на более поздний срок. Therefore, the formation of the team as described above will be postponed.
Этот симпозиум, первоначально намеченный на июнь 2000 года, был затем перенесен на более поздний срок. The meeting was initially to take place in June 2000, but had to be postponed.
j Избраны на 2-м пленарном заседании 31 января 2001 года для заполнения перенесенной вакансии. j Elected at the 2nd plenary meeting, on 31 January 2001, to fill a postponed vacancy.
Рассмотрение проекта резолюции A/C.3/61/L.14 было перенесено на более поздний срок. Consideration of draft resolution A/C.3/61/L.14 was postponed to a later date.
Однако суд был перенесен, и следствие настояло на продлении срока содержания под стражей до 30 сентября. However, court was postponed, and consequently required the extension of custodial detention until September 30.
Достойно сожаления — и это беспрецедентно, — что сессия Комиссии по разоружению была перенесена на более поздний срок. It is unfortunate and unprecedented that the Disarmament Commission's session has to be postponed.
Генеральный комитет постановил перенести рассмотрение вопроса о включении пункта 159 в повестку дня на более поздний срок. The General Committee decided to postpone its consideration of the inclusion of item 159 to a later date.
Он сказал что ты позвонил и перенёс встречу и тут он узнаёт, что тебя взяли в аэропорту. He said you called, postponed delivery and the next thing he heard, you were busted.
bb Совет перенес выборы одного члена от государств Азии на трехлетний срок полномочий, начинающийся 1 января 2006 года. bb The Council postponed the election of one member from Asian States for a three-year term beginning on 1 January 2006.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!