Примеры употребления "перед лицом" в русском с переводом "in face of"

<>
Перед лицом экономического провала или военного поражения нагота их королей становится очевидна. In face of economic failure or military defeat, their emperors turn out to be naked.
действовать перед лицом больших трудностей It's about acting in the face of overwhelm.
Которые бесстрашны перед лицом опасности. Someone who is fearless in the face of danger.
Все неверующие плачут перед лицом смерти. All unbelievers cry in the face of death.
Он остаётся спокойным перед лицом опасности. He remains calm in the face of danger.
Перед лицом такой неуверенности рынки застыли. In the face of such uncertainty, markets froze.
Она продолжает улыбаться даже перед лицом неприятности. She carries on smiling even in the face of adversity.
Они открыты и восприимчивы перед лицом неопределенности. They are open-minded in the face of ambiguity.
Даже перед лицом смерти она не сломалась. Even in the face of death, she kept it together.
Я ценю твою смелость перед лицом опасности. I appreciate your courage in the face of danger.
Перед лицом растущей инфляции может пострадать производство. In the face of growing inflation, output is set to suffer.
Перед лицом настоящей опасности я не колеблюсь. I wouldn't be afraid in the face of real danger.
Надеюсь вы проявите ярость перед лицом врага. I hope you'll show pugnacity in the face of the enemy.
Она показала свою смелость перед лицом опасности. She showed her courage in the face of danger.
Японцы проявили замечательное мужество перед лицом немыслимой трагедии. The Japanese have shown admirable courage in the face of unthinkable tragedy.
Это - что? Проявление солидарности перед лицом исламских террористов? Is it solidarity in the face of Islamist terrorism?
Я должна показать храбрость перед лицом неотвратимой угрозы. I need to show courage in the face of unspeakable danger.
Страх и уверенность перед лицом российских военных учений Fear and confidence in the face of Russian war games
И что перед лицом всего этого делает Обама? In the face of which, what does Obama do?
Семья и социальные связи остаются сильными перед лицом опасности. Family and social bonds remain potent in the face of adversity.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!