Примеры употребления "перевод" в русском

<>
Она подала документы на перевод. She put in her transfer papers.
Узнайте, как выключить машинный перевод. Learn how to stop automatic translations.
Будет создан файл предъявления к оплате и распечатан контрольный отчет Банковский перевод. The remittance file is generated, and the Bank remittance control report is printed.
Устный перевод и наглядные пособия Interpretation and visual aids
перевод автотранспорта на работу на сжатом и сжиженном газах; conversion of road vehicles to run on compressed and liquefied gas;
Затем выберите «Включить подстрочный перевод». Then, select Turn on inline translating.
Перевод работника из одного юридического лица в другое. Move a worker’s employment from one legal entity to another legal entity.
Мне нужны деньги, сделай перевод. I need you to wire me some money.
Любой перевод на другие языки предоставляется исключительно для вашего удобства. Any translated version is provided solely for your convenience.
В-третьих, что касается подготовки к всеобъемлющему обзору политики, то перевод на четырехгодичный цикл позволил бы проводить среднесрочный обзор хода осуществления руководящих указаний, разработанных Генеральной Ассамблеей на основе выводов предыдущего всеобъемлющего обзора, что могло бы обеспечить более прочную базу для руководства процессом подготовки к следующему всеобъемлющему обзору политики. Third, in terms of preparations for the comprehensive policy review, a four-year cycle might allow for a midterm review of the implementation of the guidance by the General Assembly from the previous comprehensive review, which could provide a more solid basis for guiding the preparations for the next comprehensive policy review.
Кроме того, раздел 10 Закона о валютном контроле 1953 года (ЗВК) запрещает любому лицу осуществлять перевод наличности или передачу в натуре за пределами Малайзии, иначе как с разрешения Контролера Валютного управления. In addition, Section 10 of the Exchange Control Act 1953 (ECA) prohibits any person from carrying on the business of remitting money or in kind outside Malaysia except with the permission of the Controller of Foreign Exchange.
Разве внесудебный перевод подозреваемых в другие тюрьмы не считается "насильственным исчезновением людей"? Does extraordinary rendition not count as "enforced disappearance of persons"?
Предметом споров является широкий диапазон мер, включая чрезвычайные законодательные акты, принимаемые в периоды финансовых кризисов, налоги на добавленную стоимость, перевод земельных угодий с сельскохозяйственного на коммерческое использование, меры в отношении опасных отходов, намерение передать акции государственных предприятий иностранному инвестору и решения органов регулирования работы средств массовой информации. The range of measures that are being challenged is broad, including emergency laws put into place during a financial crisis, value-added taxes, re-zoning of land from agricultural use to commercial use, measures on hazardous waste facilities, issues related to the intent to divest shareholdings of public enterprises to a foreign investor, and treatment at the hands of media regulators.
5.5. Внутренний перевод средств 5.5. Internal Fund Transfer
У меня есть грубый перевод. I have a rough translation.
Сборы по платежам разносятся после того, как перевод подтвержден и стали известны суммы осуществленных сборов. The remittance fees are posted when the remittance has been confirmed, and the realized fee amounts are known.
Будет обеспечен синхронный перевод на русский язык. Simultaneous interpretation into Russian will be provided.
Перевод JPY в USD: 200 / 103,50 = 1,90 USD Conversion JPY to USD: 200 / 103.50 = 1.90 USD
Перевод отображаемого названия и описания Translating the App's Display Name and Description
Перевод оставшихся сотрудников в подменные помещения в настоящее время запланирован на вторую половину октября. Remaining moves to swing spaces were currently scheduled for mid-to-late October.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!