Примеры употребления "палатой парламента" в русском

<>
Можно представить, что, по мере того как нужно будет разделить различные элементы суверенитета, Совет Европы может превратиться в Сенат ЕС, а Европейский парламент станет нижней палатой парламента. One can imagine that, as various elements of sovereignty come to be shared, the European Council might evolve into the EU Senate, with the European Parliament becoming the lower house.
В отличие от более развитых стран в Индии отсутствует эффективная система банкротства, хотя законопроект о её создании буквально только что был одобрен нижней палатой парламента. Unlike more developed countries, India does not have an effective bankruptcy system (though a bill to create one has just cleared the lower house of Parliament).
Европейский союз подчеркивает значение соблюдения свободы слова и наличия различных средств массовой информации в Афганистане и в этой связи призывает афганское правительство принять Закон о средствах информации, утвержденный нижней палатой парламента. The European Union underlines the importance of freedom of expression and diverse media in Afghanistan and, in this regard, calls upon the Afghan Government to pass the media law approved by the lower house of the parliament.
И не случайно в марте этого года черкесский вопрос обсуждал Совет Федерации, являющийся верхней палатой российского парламента. And it is more than just a coincidence that this past March the Circassian issue was discussed in the Federation Council, the upper chamber of the Russian Parliament.
После состоявшихся в прошлом месяце в Кремле переговоров с участием американского госсекретаря Джона Керри «стало ясно: пусть не на бумаге, но у нас все же есть понимание того, что мы должны сохранять перемирие и координировать свои действия» в борьбе против «Исламского государства», сказал Виктор Озеров, возглавляющий комитет по обороне в Совете Федерации, являющемся верхней палатой российского парламента. After Kremlin talks involving U.S. Secretary of State John Kerry late last month, “it’s clear that there is an understanding, even if it’s not on paper, that we need to keep the cease-fire on track as well as coordinate our actions” against Islamic State, said Viktor Ozerov, head of the defense committee in the Federation Council, the upper house of Russia’s parliament.
Кроме того, у нее нет двух третей большинства в нижней палате парламента, необходимого для отмены принятых верхней палатой резолюций. Nor does it hold the two-thirds majority in the lower house needed to override upper-house resolutions.
Мы можем время от времени устанавливать сроки принятия указаний или Приказов, которые могут предшествовать срокам, установленным соответствующим рынком и/или расчетной палатой, участвующей в Сделке, и вы не вправе предъявлять нам претензии в отношении того, что вы не разместили свой Приказ в установленный нами срок. We may establish cut-off times for instructions or Orders which may be earlier than the times established by the particular market and/or clearing house involved in any Transaction and you shall have no claims against us arising out of the fact that an Order was not placed by you before of our cut-off time.
Среди членов парламента разгорелся бурный спор в связи с законом о прослушивании телефонных разговоров. Parliament members had a raucous argument over the Wiretapping Law.
Компания EasyForex является подразделением Научно Исследовательского центра Искусственного Интеллекта, зарегистрированного Московской палатой 12 января 1993 года. EasyForex Company is a division of the Research Center for Artificial Intelligence registered by the Moscow Chamber on January 12, 1993.
Я очень удивлён, что он стал членом парламента. I am very surprised that she became a Diet member.
Сато, ранее руководившая Американской торговой палатой в Японии, вошла в группу специалистов, которая в июне 2013 года опубликовала доклад с рекомендациями правительству ослабить жесткие правила, чтобы японские граждане могли нанимать иностранных работников по дому. Sato, a former chairman of the American Chamber of Commerce in Japan, was part of a team that published a paper in June 2013 recommending the government loosen regulations to allow Japanese citizens to sponsor foreign domestic workers.
Дело Японской ассоциации дантистов — это инцидент, касающийся получения тайных пожертвований от ассоциации членами парламента, принадлежащим ЛДПЯ. The Japanese Dentists Association affair is an incident concerning secret donations from the Japanese Dentists Association to Diet members belonging to the LDP.
В ежегодном правительственном докладе, публикуемом Американской торговой палатой в Китае, в список главных проблем 2009 года были включены усиление протекционизма, отсутствие правовой прозрачности, недостаточный контроль за соблюдением норм и законов, а также выраженный фаворитизм по отношению к местным компаниям. An annual white paper published by the American Chamber of Commerce in China identified rising protectionism, lack of regulatory transparency, inconsistent enforcement, and favoritism toward local firms as big and growing problems in 2009.
Среди них - Музей Израиля, расположенный недалеко от Кнессета (парламента). Among them - Museum of Israel, located close to Knesset (Parliament).
Несколько демократов также выступили в поддержку одобренного Палатой представителей законопроекта, направленного против тех, кто оказывает финансовую, материальную или технологическую помощь сирийскому правительству — то есть, в том числе против России. A number of Democrats are also supporting House-approved legislation targeting providers of financial, material, or technological support to the Syrian government — which would include Russia.
Однако это было сделано не для того, чтобы не дать людям добраться на работу из пригородов, а чтобы помешать участникам протестов попасть к зданию парламента. The aim, however, wasn't to stop commuters getting to work but prevent protesters from reaching parliament.
Более того, 27 июня 2013 года Сенат США одобрил всеобъемлющий законопроект об иммиграции, авторами которого являются восемь сенаторов — среди них демократ от штата Нью-Йорк Чарльз Шумер (Charles Schumer) и республиканец от штата Аризона Джон Маккейн (John McCain). В этом законопроекте предусмотрены увеличенные квоты для обладателей ученой степени, однако он пока так и не принят на рассмотрение Палатой представителей. On June 27, 2013, moreover, the U.S. Senate passed a comprehensive immigration law written by eight senators — Charles Schumer (D-N.Y.) and John McCain (R-Ariz.) among them — that included increased quotas for graduate students, but the bill was never taken up by the House of Representatives.
Здание парламента пронизано асбестом. The Houses of Parliament are riddled with asbestos.
«Акт о стабильности и демократии для Украины», который был единогласно принят Палатой представителей в сентябре, закрепляет санкции против Москвы, введенные в связи с аннексией Крыма, до тех пор, пока над полуостровом вновь не будет установлен суверенитет Украины. The Stability and Democracy for Ukraine Act, passed unanimously in the House in September, would lock in place the Crimea-related sanctions against Moscow unless Ukraine’s sovereignty over the peninsula is restored.
Сенатор от штата Коннектикут Крис Мерфи сказал, что беседовал с членами Европейского парламента и другими лицами на этой неделе и обеспокоен их угрозами прекратить участие в антитеррористических организациях из-за разочарования в связи со слежкой, проводимой Агентством национальной безопасности. Senator Chris Murphy of Connecticut said he spoke with European Parliament members and others this week and is concerned about their threats to stop participating in anti-terrorist organizations because of frustration over surveillance by the National Security Agency.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!